Subject: auf Maschinen-Flurebene И еще в разделе сборка компрессора, в качестве места/способа сборки указано auf Maschinen-Flurebene. Как это перевести?
|
И тут тоже.... пишите контекст. :) |
Может быть "на уровне крепления агрегата к полу". Как я уже сказал, без контекста это только догадки. |
Если бы это встречалось в тексте - было бы проще. Это таблица. До этого идут колонки с вариантами установки оборудования: -на открытом воздухе без крыши - с крышей -в неотапливоемом помещении -в отапливаемом а дальше auf Maschinen-Flurebene Вот и весь контекст:-( |
я понимаю так: есть компрессор, а есть еще другой загадочный машин. и компрессор д.б. установлен на одном уровне с этой машин, на уровне пола. правда, "уровень пола" мне не нра. пока это всё :) |
На уровне пола (цеха) или На уровне рабочей поверхности (цеха) http://www.stcompany.ru/media/gosts/gost_12.1.046-85_-2001-.doc Существует: на уровне пола, над уровнем пола/ выше уровня пола, ниже уровня пола. "Продольно-фрезерные станки установлены так, чтобы рабочая поверхность столов была на уровне пола" "Ниже (на уровне пола) стояли многочисленные станки для производства мебели - от ведущих отечественных и импортных производителей..." "Часть станины и стола станка устанавливаются ниже уровня пола цеха..." |
Gajka - спасибо большое. Понятнее некуда! И откуда Вы все знаете? |
Нет, всё я не знаю:)) Вот, например, про Einklappteil не знаю;) |
You need to be logged in to post in the forum |