DictionaryForumContacts

 Verunja

link 31.07.2008 0:44 
Subject: auf Maschinen-Flurebene
И еще в разделе сборка компрессора, в качестве места/способа сборки указано auf Maschinen-Flurebene. Как это перевести?

 Lebar

link 31.07.2008 1:00 
И тут тоже.... пишите контекст. :)

 Lebar

link 31.07.2008 1:12 
Может быть "на уровне крепления агрегата к полу".
Как я уже сказал, без контекста это только догадки.

 Verunja

link 31.07.2008 5:46 
Если бы это встречалось в тексте - было бы проще. Это таблица. До этого идут колонки с вариантами установки оборудования:
-на открытом воздухе без крыши
- с крышей
-в неотапливоемом помещении
-в отапливаемом
а дальше auf Maschinen-Flurebene
Вот и весь контекст:-(

 vittoria

link 31.07.2008 5:58 
я понимаю так: есть компрессор, а есть еще другой загадочный машин. и компрессор д.б. установлен на одном уровне с этой машин, на уровне пола.
правда, "уровень пола" мне не нра. пока это всё :)

 Gajka

link 31.07.2008 8:14 
На уровне пола (цеха)

или

На уровне рабочей поверхности (цеха)

http://www.stcompany.ru/media/gosts/gost_12.1.046-85_-2001-.doc

Существует: на уровне пола, над уровнем пола/ выше уровня пола, ниже уровня пола.

"Продольно-фрезерные станки установлены так, чтобы рабочая поверхность столов была на уровне пола"

"Ниже (на уровне пола) стояли многочисленные станки для производства мебели - от ведущих отечественных и импортных производителей..."

"Часть станины и стола станка устанавливаются ниже уровня пола цеха..."

 Verunja

link 31.07.2008 9:50 
Gajka - спасибо большое. Понятнее некуда! И откуда Вы все знаете?

 Gajka

link 31.07.2008 9:57 
Нет, всё я не знаю:)) Вот, например, про Einklappteil не знаю;)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo