DictionaryForumContacts

 Verunja

link 29.07.2008 20:49 
Subject: Простое предложение
Für Auslegung, Ausführung, Prüfung, Konservierung, Beschichtung und Versand des Verdichters (речь о компрессоре) mit Zubehör einschließlich der für die Abwicklung erforderlichen Dienstleistungen gelten die nachfolgend aufgeführten Unterlagen.

Простое предложение - а ставит меня в тупик. Ну не то, чтобы совсем, но от помощи не отказалась бы.

 Cara

link 29.07.2008 20:59 
В указанной ниже документации содержатся данные, касающиеся расчетов, исполнения, проверки, консервации и отгрузки компрессора с комплектующими (в сборе), включая все необходимые для исполнения заказа (?) услуги (и работы).

 Verunja

link 29.07.2008 21:09 
А может лучше: перечисленные ниже документы регулируют порядок осущесвления .............
Потому что дальше идут стадарты DIN, ISO с номерами - похоже на норм. документы, регулирующие те или иные мероприятия.

Спасибо, Cara, Вы сегодня мой ангел-хранитель и спаситель. :)

 marcy

link 29.07.2008 21:13 
Параметры, исполнение bla-bla-bla (и Beschichtung не забыть) – см. приведённые ниже документы.

Осин из варьянтов простого предложения.
Кстати, не следует акцентировать внимание на простоте: это дешевит и обесценивает оказываемую помощь/приводимые варианты.

 Cara

link 29.07.2008 21:14 
Ну это Вам виднее, что там у Вас дальше идет. Смотрите по контексту.
Но регулируют... не знаю. Распространяются, относятся, действуют

 Cara

link 29.07.2008 21:15 
Beschichtung потерялся по дороге. Нашел Ausweg :)))))

 Verunja

link 29.07.2008 21:17 
Как перевести Arten von Prüfbescheinigungen?

 marcy

link 29.07.2008 21:19 
Prüfbescheinigung – акт испытаний, сертификат о прохождении испытаний. Остальное добавляем по вкусу.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo