Subject: Простое предложение Für Auslegung, Ausführung, Prüfung, Konservierung, Beschichtung und Versand des Verdichters (речь о компрессоре) mit Zubehör einschließlich der für die Abwicklung erforderlichen Dienstleistungen gelten die nachfolgend aufgeführten Unterlagen.Простое предложение - а ставит меня в тупик. Ну не то, чтобы совсем, но от помощи не отказалась бы. |
В указанной ниже документации содержатся данные, касающиеся расчетов, исполнения, проверки, консервации и отгрузки компрессора с комплектующими (в сборе), включая все необходимые для исполнения заказа (?) услуги (и работы). |
А может лучше: перечисленные ниже документы регулируют порядок осущесвления ............. Потому что дальше идут стадарты DIN, ISO с номерами - похоже на норм. документы, регулирующие те или иные мероприятия. Спасибо, Cara, Вы сегодня мой ангел-хранитель и спаситель. :) |
Параметры, исполнение bla-bla-bla (и Beschichtung не забыть) – см. приведённые ниже документы. Осин из варьянтов простого предложения. |
Ну это Вам виднее, что там у Вас дальше идет. Смотрите по контексту. Но регулируют... не знаю. Распространяются, относятся, действуют |
Beschichtung потерялся по дороге. Нашел Ausweg :))))) |
Как перевести Arten von Prüfbescheinigungen? |
Prüfbescheinigung – акт испытаний, сертификат о прохождении испытаний. Остальное добавляем по вкусу. |
You need to be logged in to post in the forum |