Subject: почти офф по хирургию и терапию может, я заблуждаюсь, но мне всегда казалось, что терапия - это "консервативное", так сказать, лечение - в отличие от хирургии, которая есть вмешательство. А тут оживлённая переписка германских светил по поводу одной и той же больной, в стандартной форме - в каждом послании небольшие главки Diagnose, Therapie, Anamnese и Befund. цум байшпиль:Therapie: м.б. в данном случае перевести Therapie как лечение? а то "оперативную терапию" наши эскулапы не воспримут? |
А это стандарт такой. Только мне всегда попадается в другом порядке: Diagnose(n) Anamnese Befund Therapie Procedere (иногда) Терапия = лечение. Может быть и хирургическое вмешательство |
|
link 5.08.2005 22:38 |
так Therapie - это и есть лечение в немецком. есть консервативная и оперативная терапия или же лечение |
You need to be logged in to post in the forum |