Subject: gerichtliche Ermittlungen в контексте: Die Notwendigkeit der Betreuung folgt aus dem Ergebnis der gerichtlichen Ermittlungen.речь идеть о патронаже над престарелыми. Как назвать лучше Ermittlungen - ("судебные расследования" - звучит как угрозыск) |
судебные изыскания? |
В результате исследования (рассмотрения) судом представленных доказательств ... не? |
cледственные действия показали... |
***cледственные действия показали*** тут же суд рассматривает дело, а не следователи! |
вообще-то это называется судебное разбирательство |
... полученных через суд (в суде) сведений (доказательств). |
Судья собирает сведения о престарелом, которому требуется патронаж. Идет к нему на квартиру, беседует с ним, родственниками, социальной службой, медсестрой, потом смотрит мед.заключения, историю болезни, - вот это и назвается Ermittlungen. |
Ein Richter soll wohl keine Wohnungen besuchen oder ...? |
To: Miyer Ich nehme doch an, dass Sie etwas von Außenterminen für Richter gehört haben? Hier müssen sie auch ran (samt einem Dolmetscher) |
Ach so ...alles klar.+ |
напишите совсем нейтрально: на основании собранной судом информации (или что-то в этом духе) |
Спасибо всем - тогда "сведения" (как предложил(-а) Miyer) |
Ни разу не встречалась с тем, чтобы хождением по квартирам занимались судьи, на это у них просто нет времени. Ходит Amtsarzt, представители социальных служб и др. А судья принимает решение на основании их заключений. Т.е. я бы написала нейтрально, как предлагает Jolo4ka - на основании проведенного по поручению суда сбора сведений/информации Леля, неужели Вам приходилось ходить с судьей? |
Мне приходилось, Erdferkel. Причем не раз. Ходят и по квартирам, и по больницам. |
Неужели с судьей? Или это только у нас они так заняты... |
Ну да, с судьей. |
на основании собранного лично судьёй материала/сведений |
Какие-то они у вас несолидные - по квартирам бегать :-) |
м.б. все же не упирать на лично судью, а "собранного судом"?? |
Das machen sie aber in Betreuungssachen fast immer ;) |
недоверчивые какие :-) |
"Ходит Amtsarzt, представители социальных служб и др" Эти тоже ходят. Вдобавок к судьям :) |
Hallo, SRES! Wie geht's bei der Hitze? Heute mal ohne Richter/in ? Schönes Wochenende! |
Hallo Saschok! Geht so. So la la. Danke, dir auch! |
Эрдферкель! Представте 98-летнего старика, которого везут из gerontologische Psychiatrie в суд, чтобы он там увиделся с ЗАНЯТЫМ судъей. ОК. Моя ошибка, я выразилась разговорно. Хождение судьи в таких случаях - не просто хождение, а "amtliche Anhörung" - такие вещи как раз и занимают рабочее время некоторых судей - да и про судебные решения, принятые судьей единолично все ведь слышали. Amtsarzt, представители социальных служб и др. ходят тоже - НО они НЕ имеют права проводить вот эти gerichtliche Ermittlungen. И переводчик нужен и не только я одна хожу с судьей, SRES и др. переводчики тоже. |
"Dies folgt aus dem Ergebnis der gerichtlichen Ermittlungen, insbesondere aus - dem Gutachten d. SV Thomas Lippert vom 23.05.2003 - der Äußerung der Betreuungsbehörde - der Stellungnahme des Verfahrenspflegers - der Anhörung des Betroffenen - dem unmittelbaren Eindruck des Gerichts" т.е. одного Anhörung (дома или в суде - не суть, патронаж и для более молодых оформляют) явно мало, потому à все же за "на основании собранного судом материала/сведений" |
You need to be logged in to post in the forum |