Subject: эксклюзивное образование резонанса Название магистерской диссертации: "Измерение сечения эксклюзивного образования резонанса на установке ХХХ".Messung des Querschnitts der exklusiven Resonanzbildung auf der Anlage..." наверное, неправильно. Главное, что я представить себе все это не могу:(... Заранее благодарю за идеи |
Tanu, спасибо за ссылку. Сама я только и поняла, что это ядерная физика. Поскольку сама ее не изучала, такие сочетания, как эксклюзивное образование резонанса, мне ни о чем не говорят.... |
я бы так и сказал только mit der Anlage.... |
Специалисты поймут о чем здесь говорится, Вам ведь не надо саму диссертацию переводить. |
вот только может быть не "образование резонанса"...Понимаете меня? Образование здесь не процесс, а нечто материальное, которое имеет поперечное сечение. Попробуйте не сложными словами, а через генетив |
Да, по счастью не надо... Только специалисты будут решать, что из этого диплома признать, в зависимости от моего перевода.... |
Вот-вот, мне тоже так казалось, но то на уровне ощущений. А чем его можно заменить, это образование? |
Gebilde? Но вообще к Вам тут должны быть снисходительны. Вы - переводчик, а не специалист по ФВЭиЭЧ. Пусть тогда берут редактора. |
А у Вас нет выхода на автора диссертации? |
Да нет, это посредники дали переводить....А Ваша идея с Gebilde мне очень по душе, спасибо Вам огромное!!! |
я нашел в Интернете эту работу (МФТИ), сейчас почитаю, дам Вам ответ |
Во как!!! действительно МФТИ, Вы правильно нашли. |
Докладываю. Образование - это т.н. "рождение" - Bildung Я бы написал Wirkungsqerschnitt - это эффективное сечение, но там все сечения эффективные. |
Возможно, не все в этом переводе идеально, но уж как могли.... Название достаточно общее, но специалисты должны понять |
Помнится, сдавал я квантовую механику одному большому знатоку теории столкновений (всякие там эффективные сечения и т.д., его именем один метод назван в теории столкновений), "четверку" поставил. Давно это было.... |
Вообще для полноты картины можно вместо "эксклюзивное" написать "диффузионное". Но подойдем сугубо формально - написано "эксклюзивное" - переводим как "эксклюзивное" |
Работу пришлось сдать, не дождавшись Вашего ответа, однако интересно было увидеть эту диссертацию... За нее, кстати, автору поставили пятерку.... |
Так ведь я всего через 20 минут после Вашего поста дал ответ.... Так срочно было? |
You need to be logged in to post in the forum |