DictionaryForumContacts

 lusita12

link 23.07.2008 12:57 
Subject: эксклюзивное образование резонанса
Название магистерской диссертации: "Измерение сечения эксклюзивного образования резонанса на установке ХХХ".
Messung des Querschnitts der exklusiven Resonanzbildung auf der Anlage..." наверное, неправильно.
Главное, что я представить себе все это не могу:(...

Заранее благодарю за идеи

 Tanu

link 23.07.2008 13:06 

 lusita12

link 23.07.2008 13:09 
Tanu, спасибо за ссылку. Сама я только и поняла, что это ядерная физика. Поскольку сама ее не изучала, такие сочетания, как эксклюзивное образование резонанса, мне ни о чем не говорят....

 Tanu

link 23.07.2008 13:10 
я бы так и сказал только mit der Anlage....

 Tanu

link 23.07.2008 13:13 
Специалисты поймут о чем здесь говорится, Вам ведь не надо саму диссертацию переводить.

 Tanu

link 23.07.2008 13:15 
вот только может быть не "образование резонанса"...Понимаете меня? Образование здесь не процесс, а нечто материальное, которое имеет поперечное сечение. Попробуйте не сложными словами, а через генетив

 lusita12

link 23.07.2008 13:16 
Да, по счастью не надо... Только специалисты будут решать, что из этого диплома признать, в зависимости от моего перевода....

 lusita12

link 23.07.2008 13:17 
Вот-вот, мне тоже так казалось, но то на уровне ощущений. А чем его можно заменить, это образование?

 Tanu

link 23.07.2008 13:21 
Gebilde? Но вообще к Вам тут должны быть снисходительны. Вы - переводчик, а не специалист по ФВЭиЭЧ. Пусть тогда берут редактора.

 Tanu

link 23.07.2008 13:22 
А у Вас нет выхода на автора диссертации?

 lusita12

link 23.07.2008 13:24 
Да нет, это посредники дали переводить....А Ваша идея с Gebilde мне очень по душе, спасибо Вам огромное!!!

 Tanu

link 23.07.2008 13:26 
я нашел в Интернете эту работу (МФТИ), сейчас почитаю, дам Вам ответ

 lusita12

link 23.07.2008 13:34 
Во как!!! действительно МФТИ, Вы правильно нашли.

 Tanu

link 23.07.2008 13:49 
Докладываю. Образование - это т.н. "рождение" - Bildung

Я бы написал
Messung des Wirkungsquerschnitts der exklusiven Bildung der Resonanz mit der ....Anlage

Wirkungsqerschnitt - это эффективное сечение, но там все сечения эффективные.

 Tanu

link 23.07.2008 13:50 
Вот она, работа магистра http://www.ihep.su/department/dip/DipJPsi.pdf

 Tanu

link 23.07.2008 13:51 
Возможно, не все в этом переводе идеально, но уж как могли.... Название достаточно общее, но специалисты должны понять

 Tanu

link 23.07.2008 13:57 
Помнится, сдавал я квантовую механику одному большому знатоку теории столкновений (всякие там эффективные сечения и т.д., его именем один метод назван в теории столкновений), "четверку" поставил. Давно это было....

 Tanu

link 23.07.2008 14:05 
Вообще для полноты картины можно вместо "эксклюзивное" написать "диффузионное". Но подойдем сугубо формально - написано "эксклюзивное" - переводим как "эксклюзивное"

 lusita12

link 24.07.2008 7:39 
Работу пришлось сдать, не дождавшись Вашего ответа, однако интересно было увидеть эту диссертацию... За нее, кстати, автору поставили пятерку....

 Tanu

link 24.07.2008 8:22 
Так ведь я всего через 20 минут после Вашего поста дал ответ.... Так срочно было?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo