Subject: Verschmelzungsvertrag, verschmelzen Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Verschmolzen auf die Gesellschaft ist durch Verschmelzungsvertrag vom ... die (Firma), Sitz ... Заранее спасибо |
Verschmelzung – словарь предлагает «слияние, объединение, сращивание» Договор о слиянии |
Возможно так: на основе договора о слиянии к обществу присоединена фирма ... |
Ой, в этот раз я опоздал - 1:1 :-) |
Tja… Ich bin heute schneller als der Gedanke! |
Fast schon wie Lucky Luke - schneller als der eigene Schatten. Oooops - jetzt weißt Du, was ich gelesen habe, während Du Marx, Engels, Hegel und sonstige Größen der deutschen Kultur verschlungen hast ;-) |
Outing gegen outing: marcy = mein Lieblingshund = (aufgepasst!) Marcy D'Arcy («Eine schrecklich nette Familie») |
Starker Tobak! :)) Aber erwarte jetzt nicht, dass ich Dir von meinen drei Touchdowns in einem Spiel an der Poke High erzähle ;-) |
Wobei sie glaube ich Polk High geschrieben wird... |
Ach was! Das wuerde ich Dir nie abkaufen ;-)) |
...so ist das immer. Und dabei hätte ich Profi werden können, bis das rothaarige Monster kam... |
Wie heisst sie denn in Deinem Einzelfall? |
In meinem speziellen Fall ist sie nicht rothaarig, kein Monster und heißt Nadia...ach, und das mit dem Profi...naja.... ;-) |
ein schoener russischer Name. «У неё очень красивое имя – Надя. И, главное, редкое…» (frei nach «Ирония судьбы») Oder liege ich mit «russisch» falsch? |
teils, teils :) |
Du bist heute ausgesprochen salomonisch – wie die KollegInnen bereits bemerkt haben. |
Nur heute?? Ich falle ja sonst auch nicht unbedingt mit der Tür ins Haus, oder? |
unbedingt bitte streichen |
You need to be logged in to post in the forum |