Subject: договор Стороны обязуются заключить договор об эксклюзивном праве на реализацию всего объёма добываемой соли.Как лучше:Die Parteien verplichten sich den Exlusivrechtsvertrag auf Absatz(Vertieb) der gesamten gewonnenen Salzmenge zu schliessen или Die Parteien verpflichten sich den Vertrag zum Exlusivrecht auf Absatz der gesmten gewonnenen Salzmenge zu schliessen или же есть лучшие варианты? А также: Договор, который стороны должны заключить..... |
Вот такие предложения: Договор, который стороны должны заключить - Der von den Parteien zu schließende Vertrag Стороны обязуются заключить договор об эксклюзивном праве на реализацию всего объёма добываемой соли. |
Die Parteien verpflichten sich zum Abschluss eines Vertrages über die Exklusivrechte am Absatz der gesamten gewonnenen Salzmenge Der Vertrag, der von den Seiten geschlossen werden soll ich sehe, greberl war schneller |
Aber deine Variante gefällt mir besser - ist kompakter! :) |
Замечательно! Спасибо!Как мало бывает нужно, чтобы осчастливить человека, пардон, переводчика...! |
Die Parteien verpflichten sich, einen Vertrag über die Alleinberechtigung zum Absatz der gesamten gewonnenen Salzmenge zu schließen (abzuschließen. Wäre das nicht besser? Договор, который стороны должны заключить - Der Vertrag, den die Seiten zu schließen haben. |
Besser nicht - aber schlechter auch nicht ;-) |
Salomonisch! |
You need to be logged in to post in the forum |