Subject: Nachlaufklappen - техника Подскажите, пожалуйста, как переводится "Nachlaufklappen"?Указано в таблице: Спасибо |
у nachlaufen много значений давайте подробности |
В плане техобслуживания для установки по производству бетона в разделе "Шнековый конвейер" в отдельных строках таблицы написано: 1) Смазка подшипника 2) Контроль уровня масла в редукторном двигателе 3) Nachlaufklappen, pneumatisch betätigt (больше никакого контекста к этому пункту нет). Далее речь идет уже о следующем узле установки. |
обратные клапаны ? |
в автомобилях под Nachlauf понимается иногда нечто после выключения двигателя: например, Thermoschalter f Lüfternachlauf - Термодатчик для включения вентилятора после выключения двигателя Nachlaufzeit (die Zeit, nach der sich das Autotelefon nach Abschalten der Zündung automatisch abschaltet) - Время работы автомобильного телефона после выключения зажигания А что за узел-то у вас такой? |
тут несколько не про автомобили, а про бетонные установки. |
Вот нашел объяснение: Ein Nachlaufen des Fördermediums nach Schneckenstillstand ist ebenfalls nicht auszuschließen. Wir empfehlen den Einbau von Nachlaufklappen am Schneckenauslauf. Заслонка с пневмоприводом, препятствующая инерционному высыпанию материала после остановки шнекового транспортера. Может, кто знает краткое название? |
инерционные они |
Еще версия: Nachlaufklappen - заслонки подачи последней фракции Nachlauf - последняя фракция (словарь по обогащению и переработке минерального сырья) Бетоносмесительная установка МБСУ-30 |
Если моя версия верна, то такой вариант: Nachlaufklappen, pneumatisch betätigt - заслонки с пневмоприводом для подачи последней фракции |
Спасибо всем за помощь |
Какая последняя фрвкция?! У шнекового транспортера в порядке техобслуживания: (Эта задвижка/заслонка перекрывает выходную трубу после остановки шнекового транспортера) |
You need to be logged in to post in the forum |