Subject: практический психолог Пожалуйста, помогите перевести.1. по специальности практический психолог в учреждениях образования, педагог-психолог Как Вы думаете, я могу написать так: praktischer Schulpsychologe, Pädagoge/Psychologe? 2. Выдано (имеется в виду удостоверение о сдаче кандидатских экзаменов) на основании подлинных протоколов, хранящихся по месту сдачи экзаменов. Мой вариант: Ausgestellt gestützt auf die im Archiv des Prüfungsortes hinterlegten Originalprotokolle? Мне Prüfungsort не очень нравится Выражение встречается в следующем контексте: Из диплома и из удостоверения Заранее спасибо |
Извиняюсь, что много вопросов, вот ещё один момент: Дипломная работа на тему:"Сопоставительный анализ учащихся школ г.Х и г.Y." Vergleichende Analyse der Schulkinder der Stadt X und Y.? Vergleichende Analyse (тут в моем понимании должно было бы быть сначала анализ чего, а только потом кого) der Schulkinder der Stadt X und Y Или можно оставить так?. |
Schüler aus X und Y. Vergleichsanalyse. |
You need to be logged in to post in the forum |