DictionaryForumContacts

 ElenaR

link 24.06.2008 7:25 
Subject: Название документа law
Доброе утро,

под "шапкой" арбитражного суда г. Москвы:

ОПРЕДЕЛЕНИЕ
о назначении дела к судебному разбирательству.

Спасибо.

 Erdferkel

link 24.06.2008 7:34 
вариант:
Beschluss zur Eröffnung des Verfahrens

 ElenaR

link 24.06.2008 7:34 
Beschluß über die Anleitung einer Gerichtsverhandlung? Хотя Gerichtsverfahren мне бы здесь больше понравилось. :(

 Erdferkel

link 24.06.2008 7:39 
тогда уж Einleitung des Gerichtsverfahrens :-)

 JurUebers

link 24.06.2008 7:45 
IMHO: Verfuegung

 ElenaR

link 24.06.2008 7:52 
Упс, пардон. :(

Спасибо.

А как бы Вы перевели "единолично" в таком контексте:
Арбитражный суд г. Москвы в составе
Судьи Х
единолично.

Einzelrichterlich?

 marcy

link 24.06.2008 8:02 
а почему не просто Einzelrichter?
Утро доброе:)

 ElenaR

link 24.06.2008 8:22 
И Тебе тоже. :)
Но над этим же уже есть Судья Х.

Или нормально будет смотреться:

Richter X
Einzelrichter
?

 marcy

link 24.06.2008 8:25 
a почему не оставить только Einzelrichter?
Я сейчас иногда перевожу в Verwaltungsgericht, так судья везде пишется как Einzelrichter.

 ничья бабушка

link 24.06.2008 8:58 
oder
Gegenwärtig:
Richter X als Einzelrichter

 ElenaR

link 24.06.2008 9:03 
marcy Ну, написали так.

Спасибо, ничья бабушка, возьму Ваш вариант. Только ник у Вас очень грустный. :)

 ничья бабушка

link 24.06.2008 9:12 
Не знай-не знай, ElenaR-r-r, мне нравицца никчонок мой :))

 ElenaR

link 24.06.2008 9:17 
А мне Вы нравитесь, хотя Вы и хитрите: до бабушки Вам еще очень далеко. Я права? :))

 ничья бабушка

link 24.06.2008 9:24 
Я и хитрить? Вы, ElenaR, во сто крат меня хитрее будете! :)))

 ElenaR

link 24.06.2008 9:31 
Так мы же с Вами обе, помнится, выпускницы приходской школы. :)

 ничья бабушка

link 24.06.2008 9:53 
Вот только у меня три класса, а у Вас четыре! :)))

Веселенького Вам дня и покеда! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo