Subject: Служба инкассация Посмотрела по ключевым словам, что-то ничего путного не нашла.Как бы правильнее написать: служба инкассации (в банке)? Хочется, конечно, воспользоваться какой-нибудь Inkassierung. Но не буду. Или зря? |
вообще-то это Geldtransport(e), или я ошибаюсь?:) |
В Германии они: Schutz- und Sicherheitsdienste, которые за Transport von Geld und Wertsachen zuständig sind. |
Erdferkel Да нет, не уверена я. Машины такие ездят и кэш из торговых точек собирают. Меня эта служба интересует. |
И ещё вариант: Geld- und Werttransporteure, die u. a. der Transport von Geld- oder |
тьфу ты, и верно... в норку пора :-( про инкассаторов забыла совершенно |
marcy да, они Gajka |
инкассация наличных денег - Bargeldinkasso, Geldeinzug |
Спасибки! Очень подходит. Встретила в одном официальном переводе Inkassierung и призадумалась... |
Вот тут чего-нибудь? http://www.google.de/search?hl=de&ie=ISO-8859-1&q=Tageseinnahmen+Geldtransporte&meta= |
Erdferkel, ты с моими вариантами не согласна?:) |
Erdferkel О, ну вообще здорово. Теперь буду мучиться, что выбрать. Завтра подумаю. |
Inkasso, Einziehung fälliger Forderungen – это, по-моему, больше, чем Überführung von Geld und Wertsachen:) |
Разве Geldeinzug - это увоз выручки из магазинов? |
в Германии Inkassodienste - в России коллекторские агентства |
была уже дискуссия оживлённая по этому поводу, помните?:) |
Вот я с тех пор и запомнила. Мне эти коллекторские попервости помесью коллекционеров с канализационными коллекторами представлялись :-) |
Что, в принципе, вполне вписывается:) |
да уж! :-)) |
хоть и поздно, но нашлась тогдашняя оживлённая дискуссия: http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=25895&l1=3&l2=2 |
А чем не нравятся словарные значения? Einkassierung f =, -en инкассация, инкассирование; сбор, получение (денег), взыскивание (долгов) Inkasso n -s, -s фин. 1. инкассо; 2. инкассация; получение платежа (по волгу и т. п.); взыскание долга; Geldeinzug m инкассация наличных денег |
You need to be logged in to post in the forum |