DictionaryForumContacts

 Erdferkel

link 21.06.2008 22:56 
Subject: Transaktion
пока народ на лужайке:
соглашение о намерениях создать СП
это действие в дальнейшем нем.тексте обозвали Transaktion
вопрос: как бы его получше по-русски обозвать?
сделка не сделка, операция не операция, трансакция не трансакция...
дайте пас, пожалуйста! :-)

 tchara

link 21.06.2008 22:58 
ТранЗакция - соглашение между, например, покупателем и продавцом

 mumin*

link 21.06.2008 22:59 
протокол о намерениях?

 Erdferkel

link 21.06.2008 23:03 
я гуголь-то перелопатила...
"В банковской и экономической литературе обычно (но не всегда), используется написание ТранСакция, а в информатике преимущественно ТранЗакция"
а еще какой-нить синонимчик бы?
mumin* - прицельный огонь только по Transaktion :-)

 tchara

link 21.06.2008 23:03 
во, чего нашлося:

***Что такое транзакция/трансакция

Слово имеет два варианта написания и два значения. Во-первых, можно писать и произносить как транзакция, так и трансакция. На смысле это не скажется. Что касается значений, то одно из них –
1. банковская операция, состоящая в переводе денег с одного счета на другой.
2. Второе значение транзакции – сделка или соглашение, которые сопровождаются взаимными уступками.***
http://www.chtotakoe.info/articles/tranzaktsijatransaktsija_406.html

 marcy

link 21.06.2008 23:04 
а почему не обозвать это «создание СП»? :)

 Saschok

link 21.06.2008 23:04 
Lingvo:
1) переговоры 2) трансакция, сделка

 Erdferkel

link 21.06.2008 23:08 
marcy, в дальнейшем тексте каждый раз "создание СП" неудобно впихивать - там часто, например, diese Transaktion.
я пока что трансакцию написала, завтра до вечера еще подумать можно

 marcy

link 21.06.2008 23:13 
если остановитесь на ней, то она всё же транЗакция:)

 Erdferkel

link 21.06.2008 23:17 
транзакцию мне все же хочется оставить для компутеров, исконно согласно Ожегову была трансакция... старомодные мы :-)

 tram801

link 21.06.2008 23:18 
м.б. трансакция управления? Трансакция управления - предполагает взаимодействие типа «управление-подчинение», когда право принимать решения принадлежит только одной стороне ...

 marcy

link 21.06.2008 23:20 
В последнее время переводила несколько экономических текстов похожей направленности, транзакция давно уже не компьютерный термин:)
Кстати, какое отношение имеет Ожегов к СП? Он и слова-то такого не знал.

 Erdferkel

link 21.06.2008 23:21 
gramota.ru дает:
Орфографический словарь
транзакция, -и (программ.)
Русское словесное ударение
транзакция, -и (выч. техн.)
tram801, там решения будут совместно принимать, на то оно и СП :-)

 Erdferkel

link 21.06.2008 23:23 
было бы что-то экономически-банковское, про "зы" не было бы вопроса, а вот здесь все же "транс-" охота написать :-)

 кто там

link 21.06.2008 23:24 
transaction - сделка, трансакция; торговая операция (сделка, состоящая в передаче собственности, выраженной в товарах, продавцом покупателю за денежное вознаграждение, называемое ценой; в контрактном праве различаются такие торговые операции, как продажа и соглашение о продаже; предмет исследования в теории контрактов и трансакционной экономической теории)

 Коллега

link 21.06.2008 23:25 
проект, напр., почти на все случаи жизни подходит. Это же ещё даже не действие

 marcy

link 21.06.2008 23:26 
Эрдферкель,
не хотите – как хотите.
Проблема в том, что такие вещи – любимые нами экономику и юристику – не по словарям искать надо. А заботливо отлавливать по первоисточникам.

Коллега,
да прожект – это хорошо:) Тем более, что зачастую СП на этой стадии и остаццо.
Присоединяюсь:)

 Коллега

link 21.06.2008 23:29 
marcy, а соглашения о намерениях так на 90%

 Erdferkel

link 21.06.2008 23:30 
Проект там, к сожалению, уже задействован, как понятие (Стороны, Проект, СП, Продукты). А Transaktion отдельно.
marcy, спасибо за совет, буду знать на будущее. А то я все словари да словари...

 Vital*

link 22.06.2008 0:02 
а отдельно взятых товарищей не смущает, что российское законодательство не знает (хотя это на уровне предположения) слова "транзакция"?
никчемное у нас законодательство какое-то. ни заботы не знает, ни транзакции

Erderkel, зачем Вы ломаете себе голову на ровном месте?
Пишите себе везде спокойненько "транзакция" и идите себе спокойно лакомиться термитами.

Если автор текста решил выпендриться, то пусть этот выпендреж останется в переводе. Вы же несете ответственность за адекватность, а не за качество исходника.

 Gajka

link 22.06.2008 1:01 
А ещё в словаре есть: внешнеторговая сделка, внешнеторговая операция

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo