Subject: Как перевести правильно? CMR securit. Народ, CMR переводится как экспортная декларация. Контекст такой "Als Datum der Lieferung gilt der Tag des Stempels der Zollstelle am Bestimmungsort auf dem Frachtbrief CMR" Надо ли это вообще писать или так и оставлять?
|
CMR ни в коем случае не переводится как экспортная декларация. Это товаротранспортная накладная для автоперевозок. Я её перевожу "накладная CMR". Другие, видела, переводят как "накладная ЦМР". В разговорной речи её называют "цэмээркой". |
Спасибо Вам! В первый раз перевожу такие бумаги...)) |
tram801 danke schön! |
You need to be logged in to post in the forum |