Subject: Aufnahme или множественность вариантов вхождения в общество С добрым утром!Возвращаюсь к воскресной дискуссии о терминах для перевода Aufnahme, когда речь шла о беженцах Французской революции, спасавшихся на территории Священной Римской империи германского народа. Смутно вспомнились старые лекции (найти бы записи! а тетрадка наверняка всплывёт потом и совершенно некстати). Так вот, г-н профессор излагал, что при обилии вариантов вхождения в "чужое" общество, нужно зрить в корень - каким образом это происходит и во имя чего. Ассимиляция - когда чужие "растворились", практически позабыв родной язык и культуру (заодно подразумевается смена религии ). Характерна для античности и средневековья. Адаптация - когда их заставляют учить язык, быть лояльными к новой среде обитания и не помню что ещё. Абсорбция,по замечанию marcy, это когда Израиль с Палестиной,а мы бежали от Французской революции. Интеграция - это конец ХХ века, подразумевается что нация - политическое понятие итд итп. Мои беженцы в большинсте своём отсиживались в Саксонии и Пруссии до амнистии 1802 года, а потом вернулись в родные замки (или трущобы). От католичества не отреклись. Немецкий выучили. Но в значительно больших масштабах сами научили жителей Пруссии и Саксонии французскому языку, бальным танцам и шелкоткачеству. В армию была принята (и здесь тоже Aufnahme, натюрлихь)пара сотен человек, здесь обязательные условия - nur junge Emigranten von angesehenen Familien, die die deutsche Sprache erlernen und eine Loyalität halten. Вопрос: Aufnahme в данном случае (ну, не когда в армию берут разумеется) - адаптация, как справедливо заметила вчера Markisa. А вот что делать с aufnehmende Kultur? В данном случае ведь местные от пришельцев большему научились...сорри за длинный пост |
А если просто «принимающая культура» (сейчас в Германии говорят Leitkultur! Но мы это не будем применять). Кстати, вспоминая горячо любимые семинары латинского языка: в языке есть СУПЕРСТРАТ (от лат. superstratum - настланное) - язык пришельцев по отношению к языку первоначального населения; следы влияния языка пришельцев на язык коренного населения (ср. Субстрат). |
Здравствуйте, Мумим! После Вашего сегодняшнего объяснения à стала в "адаптации" сомневаться. Адаптация - это по большому счету приспособление к окружающей среде. Абсорбция, если ее понимать как "вживание в среду", может быть даже и подходит, но этот термин не употребляется сейчас в этнологии. Что касается последнего вопроса, то первое, что приходит на ум, что-то типа культуртрегерства. Но в данном случае этот термин тоже как-то сомнителен. В итоге, чтобы Вас не подвести, я позвонила в свой бывший институт, подняла на уши коллег, и они должны мне примерно через час сообщить коллективное решение данной проблемы. |
Eщё: воспринимающая культура. Не густо, но гуглится во всех падежах – причём в специальной литературе по вопросу |
Воспринимающая культура - хорошо, но вопрос в том, чья культура была в данном случае воспринимающей? |
По логике, немецкая – потому что вобрала в себя элементы французского, которые мы имеем до сих пор. А как по тексту? Ведь это должно «просматриваться»? |
в том-то и дело... хитрый однако аффтар - прикрываясь многозначностью Aufnahme/aufnehmend предоставляет нам с вами делать судьбоносные выводы под мою ответственность:)) |
Аффтар выпей йаду! Пишите тоже «воспринимающая», не уточняя. ДАЁШЬ ПОДСТРОЧНИК! |
пожалуй, это единственный выход - пусть реципиент, как говорит marcy, сам решит. В конце концов, это и его работа тоже. |
Цитирую greberl., цитировавшего Гринспена: Если Вам кажется, что Вы меня поняли, то я, наверное, не так выразился. |
Коллеги сказали оставить адаптацию: не важно кто - французы или муравьеды - попав в новую среду так или иначе приспосабливаются к ней. Адаптация - процесс многоуровневый, поэтому ее можно в данном контексте применять. Воспринимающую культуру тоже можно оставить, не уточняя чья культура была воспринимающей. В данном случае происходило взаимообогащение культур. Я бы еще приняла участие в обсуждении, но надо вести детей на Schützenfest. |
2Markisa, вдогонку: Спасибо! удачного дня! |
You need to be logged in to post in the forum |