DictionaryForumContacts

 alexogor

link 12.06.2008 20:53 
Subject: Spanne
Помогите, пожалуйста, перевести Schwefelspannen и Kohlenspannen. Речь идет о составных частях сплавов стали. Я и перевел "доли серы" (или углерода). Но не знаю, правильно ли?
Контекст: Besondere Schwefelspannen koennen die Eigenschaften verbessern. и т.п.
Schwefelspanne - массовая доля серы

 Einer

link 12.06.2008 21:18 
Имхо
диапазон содержания серы / углерода
Например: Schwefelspanne. 0010 – 0030 %
Песня с Вами не согласна, Einer :)

ООО "Сталининград" - Торговля металлопрокатом Для проката из стали марок 08кп и 08пс нижний предел массовой доли углерода и ... долей углерода не более 0,08%, серы и фосфора - не более 0022% каждого. ...
www.staliningrad.ru/list.htm - 27k - Im Cache - Ähnliche Seiten

 Einer

link 12.06.2008 21:30 
Так я ж так и кажу:
Schwefelspanne 0010 – 0030 % = диапазон массовой доли серы 0010 – 0030 %
Выкрутился :)))

 Einer

link 12.06.2008 21:36 
Не верю, что Артём-переводчик не знает значения слова Spanne :)))
В технике (химии, физике и т. п.) с Вами соревноваться не берусь. Вы - признанный авторитет на этом нелёгком поприще. То, что это диапазон, я, конечно, знаю, но гуголь выдаёт просто "массовую долю". Поэтому я склоняюсь к этому варианту. :)

 Коллега

link 12.06.2008 22:04 
Einer +1

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo