Subject: Spanne Помогите, пожалуйста, перевести Schwefelspannen и Kohlenspannen. Речь идет о составных частях сплавов стали. Я и перевел "доли серы" (или углерода). Но не знаю, правильно ли?Контекст: Besondere Schwefelspannen koennen die Eigenschaften verbessern. и т.п. |
|
link 12.06.2008 21:06 |
Schwefelspanne - массовая доля серы |
Имхо диапазон содержания серы / углерода Например: Schwefelspanne. 0010 – 0030 % |
|
link 12.06.2008 21:22 |
Песня с Вами не согласна, Einer :) ООО "Сталининград" - Торговля металлопрокатом Для проката из стали марок 08кп и 08пс нижний предел массовой доли углерода и ... долей углерода не более 0,08%, серы и фосфора - не более 0022% каждого. ... |
Так я ж так и кажу: Schwefelspanne 0010 – 0030 % = диапазон массовой доли серы 0010 – 0030 % |
|
link 12.06.2008 21:33 |
Выкрутился :))) |
Не верю, что Артём-переводчик не знает значения слова Spanne :))) |
|
link 12.06.2008 21:42 |
В технике (химии, физике и т. п.) с Вами соревноваться не берусь. Вы - признанный авторитет на этом нелёгком поприще. То, что это диапазон, я, конечно, знаю, но гуголь выдаёт просто "массовую долю". Поэтому я склоняюсь к этому варианту. :) |
Einer +1 |
You need to be logged in to post in the forum |