DictionaryForumContacts

 Lesa

link 12.06.2008 14:16 
Subject: проверьте, пожалуйста, правильность моего перевода
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Покупатель производит оплату инвойса № 1 от 09.05.08 на сумму 70.582,30 $ (семьдесят тысяч пятьсот восемьдесят два доллара тридцать центов) с отсрочкой платежа в 90 дней от даты инвойса.

Der Käufer bezahlt Rechnung Nr. 1 vom 09.05.08 in Höhe von 70.582,30 $ (siebzigtausendfünfhundertzweiundachtzig Dollar und dreißig Cent). Die Zahlungsfrist macht 90 Tage nach Rechnungsdatum aus.

Заранее спасибо

 Vladim

link 12.06.2008 14:46 
90 Tage nach Rechnungsdatum - 90 дней после даты выставления счета

 Erdferkel

link 12.06.2008 14:49 
Vladim, нужно на немецкий :-)
Die Rechnung Nr. 1 vom 09.05.08 in Höhe von 70.582,30 $ (siebzigtausendfünfhundertzweiundachtzig Dollar und dreißig Cent) ist vom Käufer innerhalb von 90 Tagen ab Rechnungsdatum zu bezahlen.

 marcy

link 12.06.2008 14:50 
Vladim,
а в чём проблема?:)

Из гугеля:
***Компания «Интернэшнл Экспедишн», осуществляет грузоперевозки с отсрочкой платежа, т. е. в кредит. Мы перевозим груз, Вы оплачиваете услуги в течение 30 дней после выставления счета с НДС и предоставления документов на грузоперевозку с подписью получателя.***

Другое дело, что macht aus не совсем удачно.

 Lesa

link 12.06.2008 15:01 
Спасибо огромное всем за помощь!

 inscius

link 12.06.2008 15:54 
EF,

и откуда Вы так хорошо немецкий знаете? ;-)

 inscius

link 12.06.2008 15:55 
никак перевозчицей работали? ;-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo