Subject: правильность перевода Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Покупатель производит оплату инвойса № 1 от 09.05.08 на сумму 70.582,30 $ (семьдесят тысяч пятьсот восемьдесят два доллара тридцать центов) с отсрочкой платежа в 90 дней от даты инвойса. Der Käaufer bezahlt 70582,30 $ (siebzigtausendfünfhundertzweiundachtzig Dollar, dreizig Cents) aufgrund der Rechnung # 1 vom 09.05.08. Die Zahlungsverspätung macht 90 Tage aus. Заранее спасибо |
это не Zahlungsverspätung, а Zahlungsziel / Zahlungsfrist. Rechnung in Höhe von... dreißig Cent Номер так обычно не пишут: Nr. |
Die Zahlungsfrist macht 90 Tage vom Rechnungsdatum aus. Будет ли правильным такое предложение? Заранее, спасибо. |
beträgt |
You need to be logged in to post in the forum |