Subject: Народные промыслы Еще одна статья для выставки начинается словами: "Для большинства из нас декоративно-прикладное искусство ассоциируется с народными промыслыми, и в принципе это верно...". Как правильно перевести "народные промыслы"? Спасибо заранее.
|
Volkskunstgewerbe? |
traditionelles Kunstgewerbe? |
Да, точно traditionelles Kunstgewerbe. Спасибо! А "декоративно-прикладное искусство" Dekorative angewandte Kunst? |
Мне нравится. В любом случае не dekorativ-angewandte Kunst, без интерференции русского языка |
Может только, с «и»: dekorative und angewandte Kunst? |
Про "и" я тоже уже думала. Спасибо еще раз! |
You need to be logged in to post in the forum |