DictionaryForumContacts

 Сударыня

link 11.06.2008 15:38 
Subject: контроль степени удаления загрязнений tech.
Проведение контроля степени удаления загрязнений (имеется в виду после подготовки поверхности к дальнейшей футеровке после проведения абразивоструйной обработки). Возможно, лучше перевести как степени ЧИСТОТЫ? А какое слово взять для "проведение контроля"?

Что посоветуете?

Спасибо.

 ElenaR

link 11.06.2008 15:48 
проведение контроля - просто Überprüfung

 Коллега

link 11.06.2008 15:56 
я бы написала Prüfung des Reinigungsgrades

 Сударыня

link 11.06.2008 17:11 
Последний вариант звучит хорошо.

Благодарю за участие!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo