DictionaryForumContacts

 mouse80

link 7.06.2008 12:26 
Subject: materialhinweis tech.
Здравствуйте. Помогите перевести, пожалуйста:

Materialhinweis1
Brennbare oder explosive Materialien oder solche, die während der Wärmebehandlung brennbare oder explosive Substanzen freisetzen, dürfen in diesen Öfen nicht behandelt werden.
Materialhinweis 2
Es dürfen keine Stoffe behandelt werden, die bei Ihrer Zersetzung soviel Sauerstoff freisetzen, dass dadurch in der Anlage ein explosives Gas- oder Stoffgemisch entstehen kann, wie z.B. Sprengstoff etc

С самими указаниями я справилась, на как обозвать этот "Materialhinweis"?

 greberli

link 7.06.2008 12:38 
Привет, mouse80!

А если просто написать типа:

Внимание!
1)....
2)....

Думаю, это будет привычнее для русской документации.

 ovs

link 7.06.2008 12:39 
Указания, замечания по использованию материалов.

 mouse80

link 7.06.2008 12:42 
to greberli
Здравствуйте! :)
Спасибо за идею. Звучит очень даже привычнее.
Очень трудно забыть лозунг "ближе к тексту" и переводить более или менее свободно.

 greberli

link 7.06.2008 12:46 
А откуда у Вас такой лозунг взялся? :)
А вообще, всему свое время.

 mouse80

link 7.06.2008 12:47 
Это мой личный. :)

 greberli

link 7.06.2008 12:50 
А у меня уже появились легкие угрызения совести. Зря, оказывается. :)

 mouse80

link 7.06.2008 12:53 
Абсолютно зря! Вы по-моему всегда только поощряли полет наших фантазий (до определенной границы, конечно)

 mouse80

link 7.06.2008 12:54 
to ovs
Спасибо. Ваш вариант мне тоже очень нравится

 tram801

link 7.06.2008 14:19 
меры предосторожности
Такой предупреждающей надписью снабжён любой аэрозольный баллончик. Тоже привывчно и внимание привлекает:-))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo