DictionaryForumContacts

 Алексей Сорокин

link 5.06.2008 11:12 
Subject: История hist.
Пожалуйста, помогите перевести на немецкий.
"державный"

Слово встречается в следующем контексте:

"Державные жёны" - заголовок. Имеются в виду жёны русских царей.
Заранее спасибо

 tchara

link 5.06.2008 11:33 
Frauen von Machtinhabern?

 mumin*

link 5.06.2008 11:37 
если про царских - то что-нибудь с Reichsapfel-

 marcy

link 5.06.2008 11:40 
а почему не Gemahlinnen?:)

 tchara

link 5.06.2008 11:41 
2 мумин,
***Имеются в виду жёны русских царей***

то есть Reichsapfel принадлежит мужьям, а они, так, при нем только.

 marcy

link 5.06.2008 11:41 
der russischen Zaren, versteht sich:)

 mumin*

link 5.06.2008 11:42 
2tchara
так и есть - замужем за атрибутом власти

 tchara

link 5.06.2008 11:44 
замужем за Reichsapfel?? круто! хотя, замужем за скипетром наверное поинтереснее будет:-))

***а почему не Gemahlinnen***
потому что в голову не пришло:-)

 mumin*

link 5.06.2008 11:47 
2tchara
honni soit qui mal y pense :)

 marcy

link 5.06.2008 11:48 
самое интересное – это married to the mob (замужем за мафией). Тема, широко освещаемая Голливудом:)

 Алексей Сорокин

link 5.06.2008 11:51 
Пардон: У энтого заголовка. Есть ещё следующий подзаголовок: Немецкие принцессы в России, русские царевны в Германии. Во как! Ну так как быть с "державными"?

 Алексей Сорокин

link 5.06.2008 11:56 
Vielleicht einfach Herrschergemahlinnen oder Herrscherehegattinnen? Oder Staatsfrauen? Was meinen die Muttersprachler dazu?

 marcy

link 5.06.2008 11:57 
Gemahlinnen in höchster staatlicher Position:)
шутка

 tchara

link 5.06.2008 11:59 
2 Мумин
интересно, а почему же орден подвязки таким вот девизом обзавелся-то???

 mumin*

link 5.06.2008 12:02 
говорят, некая дама на одной дискотеке отплясывала с английским королём и потеряла предмет туалета. все заржали, а король поднял подвязку, надел на себя и сказал эту фразу

 Saschok

link 5.06.2008 12:16 
Zarengattinen

Die Prinzessin, die Zarengattin, die Zarenmutter kehrt heim Mit Marija Fjodorownas Umbettung nach Sankt Petersburg erfüllt sich ihr letzter Wille. ...
(Google erwähnt noch mehr Zarengattinen)

 marcy

link 5.06.2008 12:19 
Saschok,
а как же быть с немецкими прынцессами im Untertitel?

 marcy

link 5.06.2008 12:21 
вернее, с русскими в Германии.

 Saschok

link 5.06.2008 12:23 
Keine andere Figur könnte die Politikerin Merkel besser an die Tugenden erinnern, die in ihrer ostdeutschen Heimat wurzeln. Katharina, die Deutsche auf dem Zarenthron, die sich den seltenen Ehrentitel historischer Größe erwarb, war im Alter von fünfzehn Jahren als Prinzessin Sophie Friederike von Anhalt-Zerbst nach Rußland gekommen. Bräute aus dem mittleren deutschen Adel standen über Jahrhunderte im Ruf, wegen ihres Fleißes und ihrer nahezu unbegrenzten Anpassungsfähigkeit ideale Zarengattinnen zu sein.

 marcy

link 5.06.2008 12:26 
Saschok,
в Германии нету царей. Державные жёны не могут быть Zarengattinen. увы...

 tchara

link 5.06.2008 12:28 
а чем вам нейтральное Machtinhaber не нравится?

 mumin*

link 5.06.2008 12:30 
сильно сказано! тугенды идеальных супружниц в одном ряду с екатериной великой!
а Machtinhaber могут быть и "просто" сильными мира сего
вслушайтесь, как звучит - державные жёны
державны жёны... почти тредиаковский

 Erdferkel

link 5.06.2008 13:21 
м.б. Frauen in dynastischen Ehen?

 marcy

link 5.06.2008 13:25 
dynastische Ehen – это ещё и князья и прочая «мелюзга»

 Коллега

link 5.06.2008 13:32 
à бы как marcy и Алексей: Gemahlinnen der Herrscher (http://de.wikisource.org/wiki/Die_Siegel_der_Deutschen_Kaiser_und_Könige:Band_5:Seite_271)

 tchara

link 5.06.2008 13:36 
Frauen der Throninhaber?

 Коллега

link 5.06.2008 13:43 
Gemahlinnen gekrönter Häupter

 marcy

link 5.06.2008 13:48 
tchara,
Frau может быть и конкубина какая, и наложница. Я так думаю:)

 Erdferkel

link 5.06.2008 13:50 
Коллега +1
получился Тредиаковский по-немецки! Типа Клопшток :-)

 Saschok

link 5.06.2008 22:27 
"Державные жёны" - заголовок. Имеются в виду жёны русских царей.

"Saschok,
в Германии нету царей. Державные жёны не могут быть Zarengattinen. увы..."

???

 marcy

link 5.06.2008 22:34 
Saschok,
ну почему Вы такой невнимательный? Что нам аскер пишет:
***У энтого заголовка. Есть ещё следующий подзаголовок: Немецкие принцессы в России, русские царевны в Германии.***
Поэтому Ваш вариант не катит, увы.

 Saschok

link 5.06.2008 23:22 
Жаркое лето в Берлине

 marcy

link 5.06.2008 23:25 
Вечером было очень приятно, не жарко. Я классно прогулялась:)

 Paul42

link 6.06.2008 10:27 
я думаю, что Herrschergattinen/-frauen вполне подходит и к немецким и русским владетелям, независимо от того были ли это цари, короли, герцоги или принцы - но нижнего слоя аристократии

 Paul42

link 6.06.2008 10:29 
sorry - но НЕ нижнего слоя аристократии

 Алексей Сорокин

link 6.06.2008 12:48 
Спасибо всем! Кажется, подобрал подходящий вариантик: два носителя языка считают, что Herrschergemahlinnen будет самым точным переводом.

 Vital*

link 6.06.2008 13:01 
немного Richtiges und gutes Deutsch для общего развития:

2. Frau / Gattin / Gemahlin: Wenn man von der eigenen Frau spricht, sagt man meine Frau (nicht: meine Gattin oder meine [Frau] Gemahlin). Das Wort Gattin gehört der gehobenen Stilschicht an und wird nur auf die Ehefrau eines anderen angewandt und auch dann nur, wenn man sich besonders höflich ausdrücken will: seine / Ihre Gattin. Frau Gemahlin (meist in dieser Verbindung) ist ebenfalls gewählt und wird besonders in der geschriebenen Sprache verwendet. Im Unterschied zu Gattin wird [Frau] Gemahlin im Allgemeinen nur von der Ehefrau des Gesprächspartners, nicht von der Ehefrau eines abwesenden Dritten gesagt, also: Grüßen Sie bitte Ihre Frau Gemahlin! Auch Frau Mutter ist gehoben und nicht im Zusammenhang mit der eigenen Mutter zu gebrauchen.
(c) Dudenverlag 1998

В Brockhaus есть замечательная таблица, которая именуется
Russland: Herrscher (начиная от Олега и заканчивая Николаем Вторым) und Staatsoberhäupter (начиная Свердловым и заканчивая Путиным)

 ничья бабушка

link 6.06.2008 13:06 
Super. И каков же будет правильный ответ-то?

 Iwany4

link 6.06.2008 13:39 
Что есть првильно? Эт вопрос, что Vital считает правильным?:) Ну так, что скажите, подкованные Brockhausoм энд Richtiges Deu4? :)

 Vital*

link 6.06.2008 14:20 
Brockhaus und Richtiges Deutsch, по всей видимости, действуют на разных людей по-разному: одних подковывают, а других расковывают.
Если вы хотите узнать один-единственный и самый правильный ответ, то дождитесь темноты, поднимите голову вверх и прочитайте его на звездах.
Если вас интересует мое ничего не значащее мнение, то
Herrschergemahlinnen sprechen mich am meisten an.

(wird gewöhnlich auf die Ehefrau eines anderen Mannes bezogen und schließt einen höheren sozialen Status ein),
говорит другой источник - DDUW

 ничья бабушка

link 7.06.2008 19:59 
"одних подковывают, а других расковывают. "
Ой, если это в мой адрес, то на меня зелененький "RugD" особого влияния вообще пока не оказал, так как редко туда заглядываю :)
На звезды тоже поглядеть не могу, поскольку ещё светлым-светло.
За ответ спасибки.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo