Subject: Pruefszene Подскажите пожалуйста как получше назвать Данное вконтексте: Toleranzen fuer jede einzelne Pruefszene (Aerea of Interest) einstellbar. пока вариант "план контроля", хотелось узнать мнение von Kapazitaeten/danke. |
|
link 5.06.2008 11:03 |
поддайте контекстику пжалста:) чета непонятненько:) |
Inspektionssystem zur Schraubenpruefung mit zusaetzlicher Geradheitspruefung des Schaftes. Applikationsspezifische Bildverarbeitungssystemloesungen Programierung: - die Bedienung ist nach Schulung einfach, uebersichtlich und menuegefuehrt - Toleranzen fuer jede einzelne Pruefszene (Aerea of Interest) einstellbar. menuegefuehrt? |
Inspektionssystem zur Schraubenpruefung mit zusaetzlicher Geradheitspruefung des Schaftes. Applikationsspezifische Bildverarbeitungssystemloesungen Programierung: - die Bedienung ist nach Schulung einfach, uebersichtlich und menuegefuehrt - Toleranzen fuer jede einzelne Pruefszene (Aerea of Interest) einstellbar. menuegefuehrt? |
|
link 5.06.2008 11:49 |
да может это просто тупо "проверочная сцена" типа проверочного стенда. в инете тж ниче красивого о ней не написано:( |
хотелось слово "сцена" не употреблять. Налось тупо "план".Но есть ещё "кадр", но тоже как то не то. |
Извините, неужели все остальное понятно, например "Schraubenpruefung mit zusaetzlicher Geradheitspruefung des Schaftes". А для "Pruefszene (Area of Interest)" можно придумать "проверяемая зона, область проверки и т.п. |
Шестой по счёту агрегат...Есть места покруче"Schraubenpruefung mit zusaetzlicher Geradheitspruefung des Schaftes". Вы хотите тоже знать? |
Спасибо Einer. |
You need to be logged in to post in the forum |