DictionaryForumContacts

 alena_s

link 4.06.2008 20:09 
Subject: von Natur aus aktiven Druck in der Arbeit zeigen können.
Помогите еще пожалуйста перевести в контексте: Ich möchte mit Hunden arbeiten, die von Natur aus aktiven Druck in der Arbeit zeigen können.

 G

link 4.06.2008 20:27 
Может быть, в предложении вместо Druck - Trieb?

Предложение точно такое?

 Lebar

link 4.06.2008 23:25 
Я хочу работать с собаками, которые изначально приспособлены к жесткой работе.
Контекста бы побольше...

 tchara

link 4.06.2008 23:30 
я бы про жесткую работу не догадался бы. По мне, так скорее имеется в виду просто активность-флегматичность собак (ну типа, работать приятнее с гончими, ротвейлерами, а не с сенбернарами, например).
Хотя в собаках не очень, заранее пардон, чего если не так:-)

 Erdferkel

link 4.06.2008 23:40 
которые по своему характеру работают с удовольствием, увлеченно, с огоньком :-))

 tchara

link 4.06.2008 23:43 
"собака, работающая с огоньком" - это на ночь в самый раз:-)
Надеюсь, никому не приснится:-))

 Erdferkel

link 4.06.2008 23:51 
представила я себе гончую с олимпийским факелом в зубах! пойду лучше Ульриха во сне жалеть... :-)

 alena_s

link 5.06.2008 7:37 
Никак меня Мультитран не хотел вчера пускать....Спасибо всем за отзывы
Добавлю контекста: Ich unterscheide in der Unterordnung zwischen passiven und aktiven Momenten.Ich möchte mit Hunden arbeiten, die von Natur aus aktiven Druck in der Arbeit zeigen können.Wenn ein Hund blockiert, habe ich als Ausbilder damit Probleme

 Виктор2

link 5.06.2008 7:41 
напор

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo