Subject: von Natur aus aktiven Druck in der Arbeit zeigen können. Помогите еще пожалуйста перевести в контексте: Ich möchte mit Hunden arbeiten, die von Natur aus aktiven Druck in der Arbeit zeigen können.
|
Может быть, в предложении вместо Druck - Trieb? Предложение точно такое? |
Я хочу работать с собаками, которые изначально приспособлены к жесткой работе. Контекста бы побольше... |
я бы про жесткую работу не догадался бы. По мне, так скорее имеется в виду просто активность-флегматичность собак (ну типа, работать приятнее с гончими, ротвейлерами, а не с сенбернарами, например). Хотя в собаках не очень, заранее пардон, чего если не так:-) |
которые по своему характеру работают с удовольствием, увлеченно, с огоньком :-)) |
"собака, работающая с огоньком" - это на ночь в самый раз:-) Надеюсь, никому не приснится:-)) |
представила я себе гончую с олимпийским факелом в зубах! пойду лучше Ульриха во сне жалеть... :-) |
Никак меня Мультитран не хотел вчера пускать....Спасибо всем за отзывы Добавлю контекста: Ich unterscheide in der Unterordnung zwischen passiven und aktiven Momenten.Ich möchte mit Hunden arbeiten, die von Natur aus aktiven Druck in der Arbeit zeigen können.Wenn ein Hund blockiert, habe ich als Ausbilder damit Probleme |
напор |
You need to be logged in to post in the forum |