DictionaryForumContacts

 Veronika78

link 4.06.2008 12:47 
Subject: Umwälzfilter-Pumpstand hygien.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Речь идет о гидравлическом оборудовании на литейной печи:
Der zentrale Tank ist mit einem Umwälzfilter-Pumpstand versehen.
Заранее спасибо!

 Коллега

link 4.06.2008 15:43 
Насосный блок с циркуляционным фильтром, или есть какой-нибудь подвох?

 Veronika78

link 4.06.2008 17:20 
Подвоха быть не должно, заказчики вроде бы люди серьёзные. :))
А что Вы имеете в виду под "блоком"? Или это тот же бак?

 Коллега

link 4.06.2008 17:34 
Почему бак? Бак у Вас уже есть, а к нему насос (насосный блок, насосный стенд) с циркуляционным фильтром

 Veronika78

link 4.06.2008 17:41 
Теперь всё понятно! Спасибо, Коллега!

 Erdferkel

link 4.06.2008 18:35 
К сожалению, в гуголе Pumpstand - сплошные вакуумные станции, что меня еще днем засмущало...
Может там вакуум быть? Для этого циркуляционного фильтра?

 Коллега

link 4.06.2008 18:48 
Вакуум или нет, насос будет так или иначе присутствовать, или как ты собираешься обойтись без оного?
В родном металлургическом на Pumpstand стоит "насосный (вакуумный) блок (стенд)", но неупомянутого в контексте вакуума я бы не нагоняла :-)

 Коллега

link 4.06.2008 18:50 
но может быть и ДЛЯ фильтра

 Erdferkel

link 4.06.2008 21:07 
Вакуум там всюду незримо присутствует в самом немецком Pumpstand:
http://www.mercateo.com/kw/pumpst(e4)nde/pumpstaende.html

 Erdferkel

link 4.06.2008 21:09 
попробуем адресок так написать:
http://www.mercateo.com/kw/pumpstaende/pumpstaende.html

 Veronika78

link 4.06.2008 21:29 
Что же мне выбрать? Я ведь не знаю, есть там вакуум или нет. Могу, правда, спросить у заказчика... Но если бы вакуум был, его бы, наверное, упомянули?

 Erdferkel

link 4.06.2008 22:00 
Если есть такая возможность - лучше спросите!
Может и действительно просто блок насоса - а вдруг все же вакуум?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo