Subject: Automotiven Fahren tech. Добрый день!Хотела бы услышать мнение по поводу такого словосочетания "Automotiven Fahren". Речь идет о кране. Контекст: Beim “Automotiven Fahren" wird die Motordrehzahl entsprechend dem Leistungsbedarf der Hydraulikanlage automatisch angepaßt. Dies gewährleistet ein komfortables Arbeiten, da die Motordrehzahl nicht vom Kranführer angesteuert werden muß und sich der Kran trotzdem jederzeit in einem effizienten Betriebszustand befindet (Energieverbrauch). Мне в голову приходит что-то типа - "езда с автоматическими режимами движения" или "самостоятельное передвижение". Может, я заблюждаюсь? СПАСИБО! |
"при эксплуатации транспортного средства"(в данном случае крана) |
при чем тут эксплуатация? Это что-то типа режима. |
Это что-то типа режима "автопилота" |
А при чем тут езда? Речь идет об автомобильном кране? (смелее шире контекст:) Пока, судя по объяснению в тексте оригинала, мне кажется что речь идет просто об автоматическом режиме управления двигателем (электромотором?). |
Тогда уж "управления ходовым двигателем", имхо речь идет только о перемещении крана (не автомобильного крана) |
You need to be logged in to post in the forum |