Subject: Morgenfrischluft/Pausenfrischluft Добрый день! Как эти два слова точно переводятся, подскажите, пожалуйста. Встретились они вот в таком предложении:Steuerung in Abhängigkeit der Luftqualität über CO²-Sensor oder Спасибо. |
Morgenfrischluft. Mit dieser Funktion wird das Gebäude morgens vor Arbeitsbeginn durchlüftet. (система) утреннее проветривание (ионизация воздуха, по контексту) Pausenfrischluft - (система) интенсивного проветривания во время перерыва?? |
Привет, tchara! Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |