Subject: Interims- und Turnaroundmanagement Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Projekterfahrung und Beratungsschwerpunkte (Auszug) - Giessereineubau, Giessereiumbauten, Detailplanung und Standortsuche Заранее спасибо |
менеджмент ТАМ (Turn Around Management) - управление структурными изменениями |
а про Interimmanagement вот чего нашлось: ***Interim management is further available in the following languages: German - 'Interimsmanagement', Russian - 'управление временными положениями', Spanish - 'Management de interiores', Polish - 'Interim management', Chinese - '过度期间管理、临时处理管理', french - 'Gestion intérimaire', italian - 'gestione ad interim', portuguese - 'Gestão interina',*** |
You need to be logged in to post in the forum |