DictionaryForumContacts

 srt

link 3.06.2008 8:39 
Subject: Aufwendungen fuer bezogene Leistungen account.
Пожалуйста, помогите перевести:
1) Aufwendungen fuer Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe und fuer bezogene Waren - расходы на сырьё, вспомогательные и производственные материалы и полученные товары ?
2) Aufwendungengen fuer bezogene Leistungen - расходы на полученные услуги ?

Выражение встречается в бух. балансе:

Заранее спасибо

 Lenie Riefenstahl

link 3.06.2008 11:46 
1) Расходы (затраты) на сырье, вспом. и производственные материалы и полученные товары
2) Расходы (затраты) на полученные работы

Soweit die quasi wortwörtliche Übersetzung.

Eigentlich sind in der russ. Buchführung (in diesem Kontext) folgende Begriffe üblich:
"Кредиторская задолженность: поставщики и подрядчики"

..., was soz. zwei Fliegen mit einer Klappe schlägt :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo