Subject: ohne Abfindungen und ohne Lohn- und Gehaltsrückstellungen account. Пожалуйста, помогите перевести:ohne Abfindungen und ohne Lohn- und Gehaltsrückstellungen Слово встречается в графе баланса: Расходы на персонал Заранее спасибо |
у Вас тут Abfindungen случаем не в значении "отступных" употреблено? |
В бух. балансе, вроде, не должно быть отступных :) |
Lohn- und Gehaltsrückstellungen - это РЕЗЕРВНЫЕ отчисления в фонд заработной платы (деньги остаются на фирме) Abfindungen - денежная компенсация при увольнении, т.е. что-то вроде отступных Иными словами, Personalkosten включают в себя отчисления на заработную плату и на соцстрах (имхо) |
Здесь OHNE Abfindungen und ohne Lohn- und Gehaltsrückstellungen т.е. Расходы на персонал - без учёта отчислений на заработную плату и денежных компенсаций |
Abfindung - это когда например увольняют топ-менеджера (а у них контракты всегда ограничены сроком, например в 5 лет). Так вот, чтоб избавиться от него через 2 года послу заключения контракта, то выплачивают отстпуные, "конменсацию". Так как расторгнуть befristeten Vertrag как правило неззя. |
Так и я о том же: Personalkosten включают в себя отчисления на заработную плату и на соцстрах, без РЕЗЕРВНЫХ отчислений в фонд заработной платы и без денежных компенсаций или как Вы себе представляете Personalkosten без учёта самой заработной платы? |
Привет Коллега, ***Расходы на персонал круто, конечно. Это было в 90-е годы в России, кажется. Так что возможно:-)) |
Привет, tchara! Остаются только затраты на молоко за вредность :-) |
абфиндунги обычно выплачивают всем (если фирма не обанкротилась), кто долго проработал на фирме и кого увольняют не по его вине |
Верно, пропущено "резервных": без учёта резервных отчислений в фонд заработной платы рабочих и служащих и без денежных компенсаций |
"рабочих и служащих", по-моему, излишне. А то придётся возрождать "оклад жалованья" :-) |
You need to be logged in to post in the forum |