Subject: durch die Hand des Messende Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо за соображения |
В целях предотвращения влияния руки ИзмеряЮЩЕГО (для чистоты результата измерения, например, чтобы не был прикрыт рукой важный для измерения элемент). |
ElenaR, и тебе привет из солнечного Питера :) |
Приветик, Вика :) У Вас уже жарко? У нас похолодало на 4 градуса, сегодня только 34. |
только 34 ? :)) у нас +17. но солнце. |
У Вас речь о влагомере древесины и строительных материалов?(Hydromette UNI1; UNI2) Во избежание помех/ неточностей при измерении не касаться рукой за верхнюю часть электрода.(В50 b B 60) Ведь, далее по тексту - Die obere Haelfte der Elektrode muss frei bleieben? |
Во избежание помех/ неточностей при измерении допустимо касаться рукой только нижней части электрода. |
если бы "измеряемого" - то des ZU messenden... /des gemessenen |
Всем - всем Спасибо!!! tram801! Вы абсолютно правы, перевод по влагомеру, Вы уже такое переводили, да!? А у нас кстати + 8 всего то! Рада за всех, у кого лето началось :))) |
2 Suprenaty! Нет, я всего - навсего "шарил по инету"(Inscius). Снова цитирую одного форумчанина, любителя латыни:-)) |
You need to be logged in to post in the forum |