DictionaryForumContacts

 wut

link 29.05.2008 17:02 
Subject: Vitalitätsangst
Помогите, пожалуйста, с переводом эзотерического термина. Контекста нет. Просто упоминается в перечислении различных отклонений. Нашла выражение "страх потери витальности" http://www.gemelli225.ru/death-2004.htm. А тут, похоже, наоборот, страх витальности.
Также интересует выражение Individual-Depression. Что это за депрессия такая?

 tram801

link 29.05.2008 17:49 
"...Два чувства борются в душе человека: страх перед смертью и страх перед жизнью."

 tram801

link 29.05.2008 17:53 
личная депрессия?

 Erdferkel

link 29.05.2008 18:09 
сперли у англичан :-)
www.mentalhelp.net/poc/view_doc.php?type=doc&id=418
депрессия индивидуума м.б. в отличие от коллективной?

 sink

link 30.05.2008 8:22 
Vitalität - в этом случае - воодушевление, вдохновение, "летать а не ползать", "человек рожден для счастья, как птица для полета"
Vitalitätsangst - страх перед собственными импульсами, желанием жить вдохновенно, страх творить и быть счастливым. тихой сапой, "за людьмы" жить проще и удобнее.

 sink

link 30.05.2008 8:24 
Vitalität - Schwung, Lebensfähigkeit, Lebenskraft, Lebenswille, Energie, Kraft, Lebensgeister (http://synonyme.woxikon.de/synonyme/vitalit�t.php )

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo