Subject: Stapelschacht в коньтексте полиграфического оборудования... Помогите найти "типографский" перевод слова Stapelschacht (слепой шахтный ствол тут, видимо, не покатит, ибо речь идёт не то о стапельном столе, не то о ещё каком-то приёмочном устройстве) для Buchstraße (поточной линии производства книг, надо полагать).
|
стапельный спуск - типа Stapelausgang m - стапельный вывод выклад, стапельная приемка Stapelausleger m - стапельный |
1. «Приёмное устройство для стапелирования» 2. «Стапельный стол приёмки» тоже неплохо. 3. Eсли в этой Stapelschacht предусмотрены дальнейшие манипуляции со стапелями, то «секция стапелирования». Под манипуляциями подразумевается, например, - Автоматическое стапелирование малоформатных заготовок на поддон, их подсчет и вставка закладок в стопы. - После укладки полного стапеля, поддон выводится из машины по механизированному рольганг-транспортеру. Хотя «секция», по-моему, уже allzuviel. |
спасатели, спасли, спасибо... |
You need to be logged in to post in the forum |