Subject: Hintertreibung des Heimwerkerkanals Пожалуйста, помогите перевести "Hintertreibung des Heimwerkerkanals" в следующем контексте:Mengen- und Qualitätsfestigung des Händlernetzes Мой вариант: Усиление дистрибьюторской сети по количеству и качеству Заранее спасибо |
жаль, что мы не знаем, какая там продукция :-( смысл: воспрепятствовать изготовлению этой продукции "своими руками", "перекрыть канал" самоделкиным, опередить сторонников линии "сделай сам" в конкурентной борьбе |
Спасибо огромное. Выручили Подскажите пожалуйста еще, как правильно перевести слово "Zielmessage" в контексте Zielmessage: Erziehung der Kunden, Produkte ...... что- то вроде сообщения, которые способствуют достижению целей: воспитание клиентов, продукция. ????? |
You need to be logged in to post in the forum |