Subject: как вы думаете, что они хотели этим сказать? опять все та же корявая инструкция. Сбоку слева идет слово Осторожно вместе с соотвествующим значком, а напротив него следующие фразы:• Aufenthalt auf der Fördertechnik beim Betrieb und fördern mit den angetriebenen Förderrollen. • Aufenthalt zwischen oder unter Hebebühne, Как Вы думаете, что они эотели этим сказать - что нужно быть осторожным во время пребывания на этой установки при известных условиях, или что при этих условиях там вообще находиться нельзя. Глагол в исходнике отсутствует |
лично я не хотела бы там находиться:) |
М.б. лучше в данном случае Achtung! перевести не Осторожно!, а Внимание! - ибо низзя там находиться - не стой под стрелой! :-) и Fördern опять с маленькой буквы написали :-( |
You need to be logged in to post in the forum |