DictionaryForumContacts

 Heide

link 24.05.2008 21:14 
Subject: Rahmenarbeit arts.
Пожалуйста, помогите перевести Rahmenarbeit.

Слово встречается в следующем контексте:
Die dünnen Bretter eigneten sich hervorragend für Rahmenarbeiten und reichhaltige
Schnitzkunst.
"Рантовые работы", предлагаемые мультитраном, так понимаю, не совсем подходят. Может быть, это рамочно-филёнчатая вязка?

Заранее спасибо

 Rechtssprache

link 24.05.2008 23:38 
А может это просто изготовление рамок?

 tram801

link 25.05.2008 12:14 
вот тут про сиденье стула:
Die Polsterung ist in Comfort, Leder oder Stoff
- Comfort besteht aus 88% Polyester und 12% Polyurethan
- Soft-Leder, ca. 1,0-1,2 mm stark (5 Farben)
- Naturleder, ca. 1,4-1,6 mm stark (1 Farbe)
- Elegance Leder, ca. 1,4-1,6 mm stark (3 Farben)
- Leder Weiß, ca. 1,4-1,6 mm stark (1 Farbe)
- Rahmenarbeit, 2,5 mm stark (5 Farben)
похоже, это КАНТ,(РАНТ) ОКАНТОВКА.
На картинке - с этим кантом /рантом - средний стул.

21,20 КБ

 Heide

link 25.05.2008 12:59 
То есть по любому речь идёт о рамочной конструкции..
Спасибо, товарищи!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo