DictionaryForumContacts

 ElenaR

link 19.05.2008 15:55 
Subject: Очередная гламурная фраза :(
Длинное описание преимуществ Ferrari cabrio завершается такой фразой, для меня лично мало что говорящей:
Den hat man oder nicht und der Ferrari hat ganz viel davon.

Что написать?

Спасибо.

 tchara

link 19.05.2008 17:00 
а что такое тут den?

 tram801

link 19.05.2008 17:16 
Феррари

 Бернадетте

link 19.05.2008 17:17 
присоединяюсь к вопросу :)

 marcy

link 19.05.2008 17:24 
Существительное мужескаго рода отыскиваем в тексте до того, оно у нас пока неизвестно..
Остальное

Он либо есть – либо его нет. А у Феррари его просто завались:)

 ElenaR

link 19.05.2008 17:27 
tram801 :)) Совершенно верно, он же, Феррари.

 tram801

link 19.05.2008 17:40 
Его могут себе позволить или нет.(à так понимаю, что имея эту машину, будешь обеспечен удовольствием и острыми ощущениями. Нет - ничего не будет) Феррари - машина, которая может многое дать, а может отнять всё.(если её не купишь:-))

 ElenaR

link 19.05.2008 17:47 
Эх, tram801, только Вы меня понимаете.:))
Но все равно у меня с этим viel davon проблемы. :(

 ElenaR

link 19.05.2008 17:50 
Только что пришло в голову: "... но Феррари всегда остается Феррари". Ну как?

Не ругайтесь, пожалуйста, знаю что не особо умнО звучит, но не хуже же оригинала, правда?

 Бернадетте

link 19.05.2008 18:04 
Феррари переживет и без Вас :))

 ElenaR

link 19.05.2008 18:06 
Ну очень анимирует к покупке, добавь еще "И вообще, ПШли все вон, ворюги!" :))

 G

link 19.05.2008 18:54 
Говорить Вам про коня, который текст, излишне, по-моему, но мне лично для понимания не хватает предыдущего предложения.

Потому что *Он либо есть – либо его нет. А у Феррари его просто завались:)* (с)

А вот кто (или что) этот ОН, Вам виднее.

 tchara

link 19.05.2008 19:01 
***Он либо есть – либо его нет. А у Феррари его просто завались***

если ОН это Феррари, то от меня смысл фразы как-то отскакивает...

 ElenaR

link 19.05.2008 19:07 
G, tram801 понял абсолютно правильно. DEN FERRARI. А весь текст до того: описание его мощности, комфортабельности, эксклюзивности и прочих причин, почему каждый уважающий себя (новый) русский просто обязан его иметь.

Меня утешает, что я не единственная, кто всего этого не понимает. Кстати, спросила мужа (австрийца), как он это понимает. А вот так: "Was soll das heißen? Etwa, kauft oder kauft nicht, es ist uns WurSCHt?"

 G

link 19.05.2008 19:10 
Ich hab's!

Если про какой-то другой автомобиль говорят - "В нем много от Феррари" - какую картину Вам рисует воображение? То то и оно!

А уж в самом Феррари этого "от Феррари" предостаточно...

Как бы это выразить?

 G

link 19.05.2008 19:14 
Язык уж больно эзопов :)

"Либо он (Феррари) у Вас есть, либо его у Вас нет. А где Вы возьмете "Феррари" больше, чем в нем самом?"

 ElenaR

link 19.05.2008 19:14 
Мое воображение рисует мне выпендреж и непрактичность. :((

Но я ярая поклонница Вольво и Гольфа, потому необъективна.

 G

link 19.05.2008 19:22 
Аааа. Вот Вам "выпендреж и непрактичность" - а ведь кому-то - "драйв, которого в других нет".

Уж больно хорошо это было нарисовано в "Запахе женщины"

 Franky

link 19.05.2008 19:25 
Это уже копирайтинг какой-то, следовательно, можно пофантазировать на тему, предложенную G :)

Вы можете задаваться вопросом: иметь или не иметь этот автомобиль. "Феррари" же ставит вопрос иначе: быть или не быть? -- и неизменно отвечает на него положительно.

Бред редкостный :))

 ElenaR

link 19.05.2008 19:29 
Franky + 100, и они все такие, эти тексты, представляете? В актуальном выпуске 29 статей, все в пределах 2.000 знаков, но язык, но правописание!!! Слава Богу, для июня осталось доделать 3, следующий выпуск в сентябре, то бишь до июля этой белеберды не будет.

 Franky

link 19.05.2008 19:32 
ElenaR, тут главное руководствоваться не моральной, а материальной стороной :))

 ElenaR

link 19.05.2008 19:33 
Да она тоже... На уровне грамматики :(

 marcy

link 19.05.2008 19:58 
Теперь понятно:)
Он у вас либо есть, либо его нет. А у «Феррари» ИХ просто завались:)

Типа голосом компании Феррари:
у нас-то их до фига и больше. А вот у вас – вопрос:)

 Franky

link 19.05.2008 20:11 
Вариант:

Вы можете иметь или не иметь "Феррари" -- этот автомобиль всегда остается верен себе.

Не в дугу?

 marcy

link 19.05.2008 20:16 
По замыслу Феррари – не совсем.
Там главная мысль, как мне кажется, что у «Феррари» много таких реальных машинок, он своего типа достиг. А вот вам ещё, возможно, придётся поработать:)

 marcy

link 19.05.2008 20:17 
«У нас их много.
А у ВАС?»

 Franky

link 19.05.2008 20:17 
А определенный артикль в оригинале перед Ferrari разве не значит, что речь идет о машине, а не производителе/бренде и т.п.?

 marcy

link 19.05.2008 20:23 
Der Ferrari-Konzern.
Если исходить из того, что der Ferrari – конкретный автомобиль, тогда надо конкретизировать, что такое den, который либо есть, либо нет:)

 ElenaR

link 19.05.2008 20:47 
Веселитесь? Sei Euch vergönnt. :)) А я тут между делом занимаюсь банальностями на тему "Exotische Häfen in der Karibik, traumhafte Orte im Mittelmeer – wer davon träumt, diese mit der eigenen Luxus-Motoryacht anzusteuern..." и т.д. и т.п.

Неужели на самом деле есть такие люди?

 Franky

link 19.05.2008 20:50 
Вообще-то интересно понять, как можно перевести сабж ;)

marcy, Елена же выше написала, что den - это Ферарри.

 marcy

link 19.05.2008 20:52 
Лен, мы не веселимся, мы размышляем:) За неимением Феррари что ещё остаётся делать:)

Да, такие люди есть. Их даже больше, чем мы думаем:)

Franky, если den – это Феррари, тогда так, как выше:
У нас-то их много. Ау Вас?:)

 Franky

link 19.05.2008 20:54 
после "Ау" запятую пропустили :))

Немецкий язык - вещь в себе, не меньшая чем феррари ))

 marcy

link 19.05.2008 20:58 
Запятая там не предусматривалась:)
С запятой было бы
алё, а у вас?

 Franky

link 19.05.2008 21:00 
феррари мог позвать Васю, например :)

Ок, допустим, имеется в виду то, что Вы написали. Тогда какой смысл автору вставлять такую чушь в текст оригинала? Это вроде шутки такой, что ли?

 Franky

link 19.05.2008 21:03 
Типа рекламы, размещаемой на троллейбусах, когда под окнами в тех местах, где сидят реальные пассажиры, дорисовываются разношерстные веселые ноги, а на фоне всего этого надпись: "Мы едем в Эльдорадо!" (имеется в виду: давай с нами!). Такой смысл?

 marcy

link 19.05.2008 21:06 
Почему чушь? Это только в моём переводе, в оригинале нормально.
если считать, что Феррари – в чём-то мерило успеха, то компании Феррари доказывать свой успех не надо, у ней успеха – как соба... пардон, как ферарри. А у вас?

 Franky

link 19.05.2008 21:09 
Вы льстите оригиналу :))
Под чушью я имел в виду именно смысл сабжа, а не вариант перевода.

 Franky

link 19.05.2008 21:14 
И еще такое соображение: текст посвящен именно автомобилю, а не концерну ("А весь текст до того: описание его мощности, комфортабельности, эксклюзивности..."). С какой стати в конце речь заходит о компании?

 marcy

link 19.05.2008 21:20 
Не о компании, а об автомобиле Феррари как о мериле:)

В общем,
«Если у вас нет Феррари,
его вам не потерять»

Или другая строчка из зонга, которую тоже не выбросишь:
«думайте сами, решайте сами – иметь или не иметъ»

 Franky

link 19.05.2008 21:22 
Или еще вариант: под davon имеется в виду von man, который hat oder nicht :)))

 marcy

link 19.05.2008 21:24 
И как это должно переводиццо?:)

 Franky

link 19.05.2008 21:26 
Одним клиентом больше, одним меньше -- Феррари нас...ть :))))

 marcy

link 19.05.2008 21:30 
тогда было бы von ihnen и совсем коряво грамматически, вернее, совсем не получается грамматики.

+ феррари бы так не написал:)

 Franky

link 19.05.2008 21:32 
Сомнительная шутка получилась :)

 sascha

link 19.05.2008 21:33 
Может здесь другой оттенок обыгрывается -- есть такие вещи которые у вас либо есть либо у вас их нет, и Феррари к ним относится без сомнений / среди них король?

Хотя конечно не читая всего это замученного текста, а просто зная что он "про Феррари" трудно въехать. Т.е. я так понимаю что и видя-то его трудно въехать, а уж не видя...

 Franky

link 19.05.2008 21:39 
marcy, такой вопрос в порядке ликбеза для меня: а что viel, а не viele грамматически соответствует предлагаемому Вами варианту?

 marcy

link 19.05.2008 21:44 
вполне, если под den понимать и Феррари, и успех, который он воплощает:)

 marcy

link 19.05.2008 21:45 
ganz viel davon (von Erfolg, personifiziert durch den Ferrari).

 Franky

link 19.05.2008 21:46 
Теперь всё ясно :))
Последняя просьба, но уже к Елене: пожалуйста, не приводите контекст! :)))

 marcy

link 19.05.2008 21:49 
Franky,
очень благоразумно, присоединяюсь:)

Тьмы низких истин нам дороже
нас возвышающий обман

Золотые россыпи Мультитрана :)

 ElenaR

link 20.05.2008 5:28 
Обещаю, Franky, не буду. Зато я Вас сегодня, наверное, яхтами мучать буду.
Вчера был еще один замечательный текстик. Читателю предлагалось приобрести виллу на Гренадинах, damit Sie jeder Zeit einen kurzen, aber erholsamen Wochenendabstecher machen können.
Почему бы и нет, самолет мы уже купили. :(

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo