DictionaryForumContacts

 Kudryavtseva

link 25.07.2005 5:56 
Subject: Anbauabsperrklappe
Пожалуйста, помогите перевести.
Absperrklappe -запорный клапан, а Anbauabsperrklappe?
Заранее спасибо

 Kudryavtseva

link 25.07.2005 6:20 
Там даже не просто Anbauabsperrklappe, а Anbauabsperklappe mit Raster.
Словарь дает перевод последнего слова как растр. Кто знает, что это такое?

 dim2004

link 25.07.2005 6:22 
Raster: Raster m кадр (при последовательной развёртке); модульная пространственная сетка стр.; модульная сетка стр.; растр полигр.; растр рад. тлв.; растровая сетка

 tanyusha

link 25.07.2005 7:02 
м.б. здесь имеется в виду клапан, die eingerastet werden kann, т.е. клапан с каким-то упором/защелкой для удержания в определеном положении. А ресь о чем?

 Vladim

link 25.07.2005 7:07 
Возможный вариант: навесной запорный клапан с сеткой

 Kudryavtseva

link 25.07.2005 7:42 
рЕЧЬ О КОМПЛЕКТЕ АРМАТУРЫ К ГРАДИРНЕ.

 Vladim

link 25.07.2005 7:57 
"навесной клапан", видимо, не пойдет.
В словаре по топливам и маслам, например, "Anbaufilter" = фильтр наружной установки. Тогда, может быть, "Anbauabsperrklappe" = запорный клапан наружной установки?

 tanyusha

link 25.07.2005 7:58 
Мне кажется, если немецкий текст оригинальный, а не перевод с китайского, то для сетки/сетчатого фильтра был бы использован нормальный термин. Все-таки перевела бы как запорный клапан со стопором/защелкой/замком (может, какая-то блокировка от несанкционарованного доступа, как мне подсказывают наши технари.

 marcy

link 25.07.2005 8:09 
У меня как-то были Absperrklappen mit Rasterhandhebel – может, у Вас из этого же семейства? Тогда Tanyusha права

 Vladim

link 25.07.2005 8:10 
Идея неплохая.
В словаре "Technik Woerterbuch Hydraulik Pneumatik" есть термин: "rastgesichertes Ventil" = "клапан, управляемый по упору". Тогда "Anbauabsperrklappe mit Raster", как возможный вариант, "запорный клапан наружной установки с упором"? Мой вариант только как предположение.

 Kudryavtseva

link 25.07.2005 9:19 
Да, задачка. И в интернете не могу найти подходящий сайт с описанием устройства градирни. Учту все мнения, еще задам вопрос австрийскому инженеру, который эти бумаги прислал, пусть опишет этот клапан, для чего и почему, а потом сравню с данными предложениями. СПАСИБО БОЛЬШОЕ.

 Kudryavtseva

link 25.07.2005 9:32 
И еще одно, а может, и не последнее сегодня: Там же в оборудовании к градирне стоит: 2 Stk Impfstelle K 12 PVC 1/2"-4/6 mm. Impfstelle - прививочный пункт. Можно ли назвать это подключением, подсоединением?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo