DictionaryForumContacts

 Шебанова

link 22.07.2005 14:31 
Subject: Unternehmensnachfolgeregelungen
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: Кадры: Unternehmensnachfolgeregelungen, менеджмент знаний, гендерные особенности управляющего персонала в мелком и среднем бизнесе (содержание программы МВА по курсу "тенденции в среднем бизнесе")

Заранее спасибо

 YuriDDD

link 22.07.2005 14:34 
типа преемствнность в руководстве предприятиями

 Лео

link 22.07.2005 17:32 
Я слово Nachfolge встречал в другом значении - как переход существующей фирмы, в название которой включено имя владельца, вообще к другому собственнику. Но если фирма пользовалась уважением, ее прежнее имя тем не менее сохраняется с добавлением Nachfolger.

 YuriDDD

link 22.07.2005 18:08 
да это может быть передача продажа и проч.

 Vladim

link 23.07.2005 7:35 
Возможные варианты:
1) положения о правопреемственности предприятий
2) положения о наследовании предприятий
3) регламентирование наследования предприятий
4) регламентирование правопреемсвенности предприятий
5) регламентирование права наследования предприятий

Вот неплохая, на мой взгляд, ссылка:

http://www.capital-value-management.de/ma/nachfolge.html?type=jsl
Etwa 2/3 aller deutschen Unternehmen sind mittelständisch geprägte Familienunternehmen. Bis zum Jahr 2010 stellt sich bei 700.000 dieser Unternehmen die Frage der Nachfolgeregelung.
Über die Hälfte der betroffenen Unternehmen steht unvorbereitet vor dieser Situation.
Unternehmer und Manager, aber auch Kreditinstitute müssen frühzeitig Lösungsmöglichkeiten erarbeiten und umsetzen, um die mit einer ungeklärten Nachfolge auftretenden wirtschaftlichen Probleme der Unternehmen zu lösen.
In Zusammenarbeit mit Wirtschaftsprüfern, Steuerberatern, Rechtsanwälten und Notaren sowie Kreditinstituten von betroffenen Unternehmen, erarbeiten wir tragfähige Konzepte zur Unternehmensnachfolge und setzen diese gemeinsam mit den Unternehmern um.
Gemeinsam mit unseren Mandanten entscheiden wir dabei, welches Nachfolgeszenario die bestmögliche Handlungsalternative darstellt.

 Vladim

link 23.07.2005 7:41 
Вот еще ссылки:

Именно он имеет преимущественное право наследования предприятия. Воспользуется он своим правом или нет,... http://notaryfund.ru/pics/solovev_2.doc

После его смерти возникли вопросы, связанные с учредительством и правом наследования предприятия. http://www.investigate.ru/article.php?id=901

 Шебанова

link 25.07.2005 10:08 
Спасибо, ребята. Думаю, в имеющемся контексте правильнее будет "регламентирование правопреемсвенности предприятий".

Спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo