Subject: Vorstufenanlage polygr. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Diese Funktionalität ist eingeschaltet, wenn die Voreinstellung der Farbsteuerung mittels einer Vorstufenanlage erfolgt, die nur Flächendeckung liefert. Заранее спасибо |
Vorstufe - допечатные процессы. М.б. установка допечатывания? |
Vorstufenanlage - допечатное оборудование |
Какое из ниже указанного? :) http://polifort.ru/catalog/prepress/ Мне кажется, имеется в виду какой-то модуль в самой печатной машине. Tanu, допечатные процессы – это не допечатывание; это ДО печати. |
А зачем Вы ограничиваетесь нижеуказанным? Видов допечатного оборудования намного больше, чем в ссылке. В оригинале же конкретно не указывается, какое. Речь просто о том, что уже на стадии допечатных процессов регулируется цвет (производится цветоделение, растрирование точек и т.д.) |
Думаю, Вы ошибаетесь:) Mоя идея – речь идёт о модуле, подобном тому, что описан здесь (см. Kürzere Einrichtezeiten) die Voreinstellung der Farbsteuerung MITTELS einer Vorstufenanlage – это не допечатное оборудование. |
Почти убедили. Тогда как модуль назовём? Собственно, ответ на вопрос аскера коков будет? |
А я не знаю. Это всё на уровне ощущений и воспоминаний о таки да допечатном процессе:) Vorstufenanlage не гуглиццо. Поэтому я бы взяла какой-нибудь предельно обобщённый термин. Специальный модуль или что-нибудь в этом роде. Не уточняя. |
А здесь уже теплее, по-моему: http://64.233.183.104/search?q=cache:IWQ0B6Jc34wJ:www.reo-print.ru/forum/showthread.php?t=114+регулировка+краски+посредством&hl=de&ct=clnk&cd=5&gl=de |
Вполне возможно:) |
Spasibo vsem... :) |
You need to be logged in to post in the forum |