DictionaryForumContacts

 ovs

link 13.05.2008 7:42 
Subject: etwa;zurueckfuehren; automatengerecht tech.
Подскажите пожалуйста поточнее(т.е.правильнеЕ)
Behebungen von Stoerungen und etwa notwendige Aenderungen, die auf nicht automatengerechte Teile, d.h. Massabweichungen, Grathaltigkeit usw. zuruechzufueheren sind, gehen zu ihren Lasten.
Устранение неисправностей и внение(?) необходимых изменений,т.е отклонение от размеров, наличие заусенцев, которые нельзя отнести к технологичным деталям(?),.......
Спасибо.

 ElenaR

link 13.05.2008 7:58 
Устранение неисправностей, возникновение которых связано с ..., и внесение возможно необходимых изменений

Под Gerecht здесь подразумевается совместимость. Т.е. типа ...связано с такими несовместимыми с прибором (для Teile мне пока ничего подходящего по контексту не придумалось :( )

 Erdferkel

link 13.05.2008 8:07 
Вариантик:
устранение неисправностей и внесение необходимых изменений из-за деталей/заготовок, не пригодных для обработки на (станке)-автомате /Вам виднее/ из-за отклонения размеров, наличия заусенцев...

 Erdferkel

link 13.05.2008 8:07 
вдогонку: или - в автоматическом режиме

 ZuKleine

link 13.05.2008 8:13 
Изменения, которые приводят к автоматическим неточностям, как например отклонение от размера...

 Erdferkel

link 13.05.2008 8:20 
ZuKleine, перечитайте еще раз повнимательнее...
notwendige Änderungen, ... die zurückzuführen sind - worauf zurückzuführen? - auf nicht automatengerechte Teile, d.h. Massabweichungen, Grathaltigkeit usw.

 ovs

link 13.05.2008 9:21 
Спасибо !!!
Teile- здесь einfach детали, а именно пружины, которые пропускают через проходную печь.

 ovs

link 13.05.2008 9:56 
Возвращаясь к этому предложению, хочу всё таки спросить уважаемые Kapazitaeten, перевод "zurueckfueren" -то же Вы ERDFERKEL и Вы ИРИНА не из словаря взяли, а из умной головы?

 Erdferkel

link 13.05.2008 10:02 
ИРИНА - читай Елена? :-)
Словарь во всяком случае гораздо умнее наших голов :-)
zurückführen (auf A) - объяснять (чем-то)
worauf ist das zurückzuführen? - чем это объясняется?
man kann diese Tatsache auf den Umstand zurückzuführen, dass... - этот факт можно объяснить тем обстоятельством, что...
остальное - дело контекста :-)

 Gajka

link 13.05.2008 10:12 
Я в случае с zurueckfueheren всегда переворачиваю предложения:

причиной которым стали/ являются то-то и то-то

 ovs

link 13.05.2008 10:28 
Конечно Елена(извиняюсь, запарка вышла), ещё раз спасибо.
Просто переводила трактат о мартенситных сталях, есть там пара таких заковырок(давно не сталкивалась с теорией перевода.), вот пытаюсь увязать один текст с другим заодно.
Спросить не укого(занесло далеко от цивилиз.), кроме форума спросить негде.
Спасибо большое.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo