DictionaryForumContacts

 simonka

link 7.05.2008 12:36 
Subject: Vor-Ort-Steuerung
Плииз, помогите,как по русски сказать)))
Vor-Ort-Steuerung
можно ли перевести как управление на месте? или как то по другому, по понятнее)))???...

 Falke

link 7.05.2008 12:37 
может на объекте? не знаю контекста

 Tanu

link 7.05.2008 12:39 
контекст не помешал бы. А так - управление по месту. То есть не откуда-то с центрального щита, а на самом устройтсве/приборе

 simonka

link 7.05.2008 12:40 
ну да, типа того, речь идет о возможной фуекции электронного управления для привода, противоположно дистанционному)) спасибо)))

 Falke

link 7.05.2008 12:41 
мне кажется, в любом случае нужно писать си-ма управления.

 simonka

link 7.05.2008 12:42 
Можно так сказать - электронное управление по месту?

 Tanu

link 7.05.2008 12:42 
Falke, а если речь идет о процессе?

 simonka

link 7.05.2008 12:46 
это возможная функция))) типа электронное управление...прям там, на месте)))

 Falke

link 7.05.2008 12:46 
может, система локального управления

 simonka

link 7.05.2008 12:48 
надо еще все это дело к слову электронный или электрический привязать)))) там у меня стоит просто Elektr. Vor-Ort-Steuerung

 Tanu

link 7.05.2008 12:49 
выражение "по месту" специалистам известно

 Falke

link 7.05.2008 12:51 
электронная си-ма

 simonka

link 7.05.2008 12:53 
Написала электроння система управления по месту...
спасибо)))

 ivan lapshin

link 7.05.2008 13:16 
обычно это небольшой ящичек с кнопками, с которого можно по месту (а не дистанционно) управлять приводом. ничего сильно электроннного там нету - пара кнопок и пара лампочек. местный пульт управления.

 simonka

link 7.05.2008 13:23 
мне понятно,как это выглядит, вопрос был - как по русски это называется)))

 Tanu

link 7.05.2008 13:27 
ivan lapshin, сильно электронного там, может, и нету, но все же электронное!

 Gajka

link 7.05.2008 13:33 
ivan lapshin +1

местный пульт управления

 Vladim

link 8.05.2008 7:56 
устройство локального управления

Устройство локального управления с потенциометром и 2 кнопками для управления ..... Устройство локального управления. Съемное устройство для управления ...
www.idom.ru/files/Schneider/Info/ATV_Rus/ATV28/ATV28_CAT.Pdf

 Gajka

link 8.05.2008 8:12 
Всё-таки лучше "пульт":)

Я раньше говорила/ писала "устройство" или "блок". Русские во всех запросах пишут "пульт". Пришлось привыкнуть.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo