|
link 7.05.2008 11:54 |
Subject: ein Stückchen Normalität Можно ли перевести антонимично?Außerdem möchte die Bar den Bürgern Jerichos noch ein Stückchen Normalität bieten. Перевод: Кроме того, здесь хоть как-то ещё можно было забыть о катастрофе. Или совсем далеко от оригинала получается.:( Или "Кроме того, здесь можно было почувствовать себя, как в нормальной жизни, забыть о катастрофе" |
- вернуть к действительности -помочь забыть первое что пришло в голову :) |
вернуть к действительности? Получается к самой катастрофе? Вариант: "островок нормальной жизни" |
You need to be logged in to post in the forum |