DictionaryForumContacts

 Larissa Fedorovna

link 7.05.2008 11:40 
Subject: Grünordnungsplan
прошу помочь, кто знает, как перевести слово "Grünordnungsplan".

значение слова -
Der Begriff Grünordnungsplan wird mit GOP abgekürzt. Der Grünordnungsplan ist also ein Begriff, aus dem Bereich der Landschaftsplanung. Er bildet die ökologische Grundlage des Bebauungsplans. Er hat meist keine Rechtswirksamkeit außer die Inhalte welche in den Bebauungsplan übernommen werden, diese werden auch verbindlich. Der Grünordnungsplan vereinigt viele Aufgaben aus den Naturschutz wie auch aus dem Baugesetzbuch

 simonka

link 7.05.2008 12:20 
План "зеленого порядка"??? если про экологию и защиту природы речь идет)))

 Сергеич

link 7.05.2008 12:30 
мои варианты, требующие проверки: план зеленых насаждений, план озеленения

 Larissa Fedorovna

link 7.05.2008 12:32 
Прошу прощения, simonka, не соглашусь.
Очень надеюсь что в русском языке есть более подходящее понятие.
Люди из строительной отрасли, подскажите пожалуйста.

 simonka

link 7.05.2008 12:34 
ну, я не из строительной области))) извиняюсь))))

 vittoria

link 7.05.2008 12:36 
план по озеленению ?

 Сергеич

link 7.05.2008 12:51 
если это то, что фактически есть на будущей стройплощадке, то первое, если то, что будет после строительства, то 2-е (он же вариант vittoria)

 Deserad

link 7.05.2008 13:01 
Я работал раньше в такой области, мы употребляли термин "благоустройство территории". М.б. подойдет?

 Deserad

link 7.05.2008 13:02 
Соответственно, писали "план благоустройства территории".

 Larissa Fedorovna

link 7.05.2008 13:16 
план зеленых насаждений
план озеленения
план благоустройства территории -

мне все 3 нравятся, мой фаворит, пожалуй, вариант Deserada. соединить бы их еще все в одно - вообще красота была бы.
большое спасибо всем за помощь!

 Сергеич

link 7.05.2008 13:24 
все в одно объединить сложновато: план зеленых насаждений - это план того, что там уже растет (все деревья пронумерованы и т.п.), план озеленения и благоустройства территории (так он полностью называется) - это то, что там будет расти

 Larissa Fedorovna

link 7.05.2008 13:27 
соглашусь с вами, Сергеич, мне лично нравится!

 vittoria

link 7.05.2008 13:28 
согласна с Сергеичем. благоустройство территории шире по своему значению, чем просто озеленение.

 Сергеич

link 7.05.2008 13:40 
ага и включает в себя еще и малые архитектурные формы типа заборов, клумб и скамеек. А план озеленения мои немцы называют Begrünungsplan. Можно ли ставить = между Begrünungsplan и Grünordnungsplan я не знаю, надо проверять

 Larissa Fedorovna

link 7.05.2008 13:49 
нет, тут = не поставить. но мне то в принципе нужен именно Grunordnungsplan. Сюда (думаю à) наверное как раз и входит озеленение + все остальное.

Если кому-то интересно, вот еще что нашла:

Bundes- und Landesrecht bieten einen weiteren Rahmen für Gestaltungs- und Festsetzungsmöglichkeiten. Was festgesetzt werden kann, richtet sich nach § 9 BauGB bzw. nach einschlägigen Ermächtigungsgrundlagen in der LBO. Das Ausfüllen dieses Rahmens erlaubt die Umsetzung ökologischer Einzelanliegen, die nach RICHTER (1985) wie folgt beschrieben wurden:

Schutzmaßnahmen zur Sicherung von Bodenbewuchs, Pflanzungen, Gewässern und Grundwasser;
Sicherung von ökologisch wertvollen Flächen und Landschaftsteilen durch Hinweise zur Unterschutzstellung;
Schutz des belebten Oberbodens;
Freihaltung von Ventilationsbahnen zur besseren Versorgung mit Frischluft;
Bewertung und Sicherung von erhaltenswerten Bäumen;
Erweiterung von bestehenden und Schaffung neuer Biotope in Siedlungsgebieten;
Naturnahe Entwicklung von Quellen, Bächen, Flüssen, Seen und Wassergewinnungsgebieten;
Freiflächen und Pflanzungen zum Ausbau für Grünzüge und Grünverbindungen;
Planerische Maßnahmen zur Erhaltung und Gestaltung von Stadtplätzen und Straßenräumen;Einrichtungen an Spiel-, Freizeit- und Erholungsflächen, differenziert nach Alters und Nutzergruppen und nach Richtzahlen ausreichend bemessen;Flächenwidmung für verkehrsberuhigte Zonen, Fußgängerzonen mit Pflanzauflagen, Wohnspielstraßen, Hinterhöfe und Innenhöfe;
Erhaltung und Neuausweisung von Freiräumen und Pflanzungen bei einer Sanierungsmaßnahme nach Städtebauförderungsgesetz;
Einrichtungen für eine Winternutzung von Freiräumen in Stadtgebieten;
Festsetzungen für Einzäunungen, Vorgärten und Grundstücksabgrenzungen;
Einzelmaßnahmen als Pflanzgebot;
Festsetzungen von zu pflanzenden Gehölzen;
Anpflanzungen in Abbaugebieten und bei Deponien;
Schutzpflanzungen gegen Verkehrslärm und an Industriegebieten;
Verwendung von standortgemäßen Pflanzen der potentiellen natürlichen Vegetation;
Anpflanzen von Bäumen nach Standortfaktoren, Wuchsgröße, Wuchsform und Pflanzgröße;
Formale Anordnung von Bäumen als Einzelbaum, Baumgruppe, Baumreihe, Allee, Baum-Strauchpflanzung und Baumform;
Strauchpflanzungen als Feldgehölze, hohe Schutzpflanzung, Hecke, Bodendecker und ingenieurbiologische Sicherungsmaßnahme;
Begrünung von Dächern und Tiefgaragen
u.a.m.

 Deserad

link 7.05.2008 13:56 
Лариса Федоровна, тут надо правда сначала понять, в чем суть этого плана, и, если это больше, чем озеленение, то вполне подойдет "благоустройство территории".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo