|
link 7.05.2008 7:08 |
Subject: mit dem Wunsch sehr schnell überfordert Er wünscht sich von ganzem Herzen, dass sein Vater mehr Zeit mit ihm verbringt und ein Vater wie jeder andere ist, beispielsweise mit Samuel spielt, doch Hawkins ist mit diesem Wunsch sehr schnell überfordert.Перевод: Ему очень хочется, чтобы отец проводил с ним больше времени, чтобы он, как любой другой отец, играл бы с ним, но Хокинс слишком быстро насытился этим желанием. Как лучше сказать? Знаю, что überfordern - запрашивать слишком высокую цену, предъявлять чрезмерные требования. Но как это в контексте сказать по-русски, не придумаю. Подскажите, пожалуйста! Может, "но для Хокинса - это слишком сложная задача" |
а Hawkins этот папаша? или тот, кто жаждет общения? |
|
link 7.05.2008 7:21 |
А Samuel - это хто? |
Скажем, отцу это быстро надоедает :-( |
|
link 7.05.2008 11:17 |
Сэмюэл - младший сын Роберта Хокинса. Сэмюэл жаждет общения с отцом. А отец то ли просто не особо привязан к детям, то ли постоянно горит на работе. Скорее первое. |
You need to be logged in to post in the forum |