|
link 6.05.2008 12:49 |
Subject: Versorgungswagen Как лучше выразиться?"Jonahs Männer helfen Dale Turner, die Waren vom Versorgungswagen in Gracies Laden zu bringen, ohne das diese davon etwas weiß." - "Люди Ионы помогают Дейлу Тёрнеру разгрузить грузовик с продовольствием в магазин Грейси, ничего не говоря ей об этом." |
ну, например, в тайне от неё... |
без ее ведома |
А вопрос не про Versorgungswagen был? |
|
link 6.05.2008 13:04 |
А верно перевести Versorgungswagen как "грузовик с продовольствием"? |
"Разгрузить в магазин" лучше не надо, оставьте как в оригинале: занести товары из грузовика" ИМХО Продовольствие тоже мне кажеццо лишним..Там же не стоял рядом грузовик с туалетной бумагой.. |
You need to be logged in to post in the forum |