Subject: Buhlschaft in "Jеdermann" Доброе утро,статья об актрисе Софи фон Кессель, впервые играющую в этом году в Зальцбурге Buhlschaft в "Jеdermann" Hugo von Hofmannsthals. "Jedermann" подумываю оставить в оригинале, указав в скобках "имярек, всякий, любой из нас" (встречается в сети). Но что делать с Buhlschaft? Ничего оригинальнее "главной женской роли" в голову не приходит. Спасибо за совет. |
А если позаимствовать из театра им. Вахтангова: ***Глядя на нее, понимаешь, что именно такой и должна быть современная героиня-любовница: умная, легкая, совершенно свободная, чуть-чуть мальчишеская. Каждая ее мысль закончена, и каждая тирада экспрессивна.*** |
«Официальное название» – в переводе Щепкиной-Куперник – «Имярек: представление о смерти богатого человека». Если там в проговоре, то оставь роль:) |
Любовница и есть = Buhle (средневек.) |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |