DictionaryForumContacts

 ElenaR

link 4.05.2008 15:26 
Subject: Запуталась в с сердцами и множеством людей :((
Все тот же "Bayerischer Hof":
Lobby Ein Schriftsteller nannte die Lobby einmal "das Herz eines
jeden Hotels". Falls dem so ist, hat der Bayerische Hof gleich
mehrere Herzen. Vielleicht erklärt diese Vielfalt, warum sich
hier immer gern Menschen aus aller Welt getroffen haben. Und
auch morgen wieder treffen werden.
И сразу же в следующем абзаце:
Atrium Das Herzstück des Hotels mit Licht durchfluteter Glaskuppel.
Das Tageslicht bricht sich in den Farben der Kuppel und
taucht den Saal in ein ganz besonderes Licht. Hier treffen
sich täglich Menschen aus der ganzen Welt.
Масло масляное:(
Если лобби - это сердце, то как тогда назвать атрий, чтобы хоть немного достоверно звучало? Центр? Еще в голове крутится лейтмотив (типа, атрий задает ...), но это, наверное, много чести будет. А с людьми что делать? Как и в оригинале, скопировать из вышестоящего абзаца?

Спасибо за совет.

 ElenaR

link 4.05.2008 15:27 
"в" в теме прошу считать недействительным, первоначальная идея была "в сердцах" :(

 Erdferkel

link 4.05.2008 15:28 
а почему "атрий"? ведь атриум

 Erdferkel

link 4.05.2008 15:30 
пардон, он и то, и другое...

 Saschok

link 4.05.2008 15:31 
а может ввести КРЕСТОВИНУ?

 Erdferkel

link 4.05.2008 15:32 
В первом абзаце люди встречались раньше и будут встречаться (позже). А во втором абзаце они встречаются ежедневно и прямо сейчас :-)

 ElenaR

link 4.05.2008 15:34 
Крестовина здесь, по-моему, как-то не так.
Написала в качестве рабочего варианта "Центральное место занимает в гостинице атрий".

(Erdferkel, атрий навеян названием одного из первых в Москве кооперативных ресторанов, располагавшегося на Ленинском, недалко от централе Интурбюро, и потому зачастую посещавшегося в обед коллегами, оказавшимися в бюрЕ между поездками на отчете :) )

 Erdferkel

link 4.05.2008 15:36 
тогда уж сердцевина - но нехорошо...
средоточие? или просто - в самом центре гостиницы
а про несколько сердец - гостиница-осьминожик (у них по три сердца) :-)

 ElenaR

link 4.05.2008 15:38 
Да я, честно говоря, и в существовании такого "одного писателя" очень сомневаюсь. :(

 juclia

link 4.05.2008 15:39 
а может Das Herzstück будет "душой"??? романтично....

 Saschok

link 4.05.2008 15:39 
Ваш раб.-вариант вполне...!

 juclia

link 4.05.2008 15:48 
Словарь синонимов к слову сердце.
Душа, дух, сердце, грудь.
а в предложение просто добавить ... здесь тоже встречаются...

 ElenaR

link 4.05.2008 16:09 
juclia Да они ж все уже разобрали. Seele тоже уже была. Так они свой Empfang назвали.
marcy, если Ты здесь: понимаешь теперь, почему экспортируют? Такая лапша только для австрийских ушей :((

 marcy

link 4.05.2008 16:17 
Я тут:)
Знаешь, а я бы здесь по-другому перевела. Для русских.
Типа
«если театр начинается с вешалки, то гостиница...» А сердце тогда можно за атриумом закрепить. И про писателя, ничего не говорящего русскому читателю, тогда не нужно упоминать.

 ElenaR

link 4.05.2008 16:20 
Хорошо звучит. Да и определенная вольность, думаю, в таких текстах допустима. Спасибо за идею. :))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo