|
link 4.05.2008 11:58 |
Subject: бюджетный спортивный седан auto. Помогите, пожалуйста, точнее перевести:"бюджетный спортивный седан" - "der Haushalts- (fiskalische) Sport-Sedan"?Контекст таков: "Сергей Курцев, директор отдела рекламы и маркетинга группы Major, уже предлагал в “Ведомостях” позиционировать Viva как бюджетный спортивный седан." - "Sergej Kurzeff, Direktor der Werbe- und Marketingsabteilung der Major-Gruppe, schlug soweit in der "Wedomosti" vor, den Viva als einen fiskalischen Sport-Sedan zu positionieren". Заранее СПАСИБО! |
А если написать fuer Mittelklasse? |
седан - Stufenhecklimousine, http://de.wikipedia.org/wiki/Sportlimousine бюджетный пишут обычно в рекламных целях, чтобы избежать слова дешевый |
А в немецком чтобы избежать billig можно взять günstig или preiswert. |
(Low) Budget Sport-Limousine ? |
|
link 4.05.2008 18:55 |
Я тоже предлагаю не брать Stufenheck, это слишком техническая деталь, mit "Limousine" всё сказано. |
You need to be logged in to post in the forum |