DictionaryForumContacts

 krissty

link 2.05.2008 10:32 
Subject: Помогите с переводом
Nach der 173 Staaten umfassenden Bonitatliste des New Yorker Bankenmagazins "institutional Investor" at die Kreditwurdigkeit von Schuldnern aus Sicht der Finanzbranche inzwischen den hochsten Stand seit zwei jahrzehnten erreicht.
Получается, Список платежеспособности стран по данным Нью-Йоркского журнала "Институциональный инвестор" , исследовавший 173 страны...... или как?А вот дальше идет путаница....Как лучше перевести все предложение?

 sascha

link 2.05.2008 10:44 
Nach der … Bonitätliste des … Bankenmagazins "Institutional Investor"

hat die Kreditwurdigkeit von Schuldnern … den hochsten Stand seit zwei Jahrzehnten erreicht.

 mumin*

link 2.05.2008 10:59 
кстати, название журнала лучше не переводить, а транслитерировать (и перевод указать в примечании), а то народ сдуру побежит искать журнал "институциональный инвестор" на русском языке, и будет ему облом, а переводчику - втык

 G

link 2.05.2008 14:00 
Согласно списку платежеспособности, составленному банковским журналом "Institutional Investor" и охватывающем 173 страны, уровень кредитоспособности должников, с точки зрения финансовой отрасли, достиг наивысшей отметки за последние два десятилетия. Например.

Но наверняка можно еще как-нибудь поудобоваримей выразиться.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo