DictionaryForumContacts

 tyana

link 2.05.2008 6:19 
Subject: селекторное совещание
Помогите, пожалуйста перевести "селекторное совещание" , имеется ввиду на производстве.
По-моему Beratungen per Sprechanlage, но что-то такого варианта на немецком нигде найти не могу, потому и не уверена :)

 ElenaR

link 2.05.2008 7:15 
Доброе утро,

вообще-то это Konferenzschaltung. А можно всю фразу?

 tyana

link 2.05.2008 8:01 
День Добрый! :)
Спасибо за поданую идею, остановилась на варианте Konferenzberatung

 marcy

link 2.05.2008 8:03 
Дык Konferenzberatug – это другой зверь совсем:(

 ElenaR

link 2.05.2008 8:06 
Это не то! У Вас получается что-то вроде совещения в рамках конференции. Schaltung неизбежно. Да и Beratung ближе к консультации.
Вариант: Besprechung per Konferenzschaltung oder
Besprechumg mittels Konferenzschaltung oder
Besprechung auf dem Wege einer Konferenzschaltung

 ElenaR

link 2.05.2008 8:08 
Приветствую Тебя, друг мой:) А мне от Тебя как раз Beratung нужно по одному вопросу.

 marcy

link 2.05.2008 8:11 
И тебе привет!:)
Как спешно? :)
Мне с сОбаками в парк нужно.
Потом всё время дома.

 ElenaR

link 2.05.2008 8:18 
Не спешно. Я сама сейчас убегаю с юной леди в "Peek &...", платье для Erstkommunion самое время покупать (к тому же нервирующие при таких походах мужчины сегодня при делах). Потом семейная программа в городе, вернусь около 6. Попробуем вечерком?

 marcy

link 2.05.2008 8:21 
Замётано:)

 tyana

link 2.05.2008 10:57 
Насчет mit полностью согласно, спасибо за замечание :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo